"بما فيها اللجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas las comisiones
        
    • incluidos los comités
        
    • especialmente las comisiones
        
    • entre ellos las comisiones
        
    • entre ellas las comisiones
        
    • comprendidas las comisiones
        
    • con inclusión de los comités
        
    • incluidos comités
        
    • como las comisiones
        
    • incluso las comisiones
        
    • inclusive las comisiones
        
    • incluyendo las comisiones
        
    Las diferentes entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, han trabajado para proveer el apoyo internacional necesario a los objetivos del Año. UN وما فتئت مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان الاقليمية، تعمل لتوفير الدعم الدولـــــي اللازم ﻷهداف السنة.
    El Comité subrayó la necesidad de que en la lucha contra la pobreza participaran todas las entidades pertinentes, incluidas las comisiones regionales. UN وشددت على الحاجة الى اشتراك جميع الكيانات ذات الصلة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، في مكافحة الفقر.
    La Comisión también pide que haya coherencia entre un lugar de destino y otro, incluidas las comisiones económicas regionales, en la presentación de los cuadros sobre los indicadores del volumen de trabajo. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يكون تقديم جداول مؤشرات عبء العمل متناسقا بين مقار العمل بما فيها اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    A este respecto, la Comisión observó que el Gobierno había declarado que estaba preparando una revisión de toda la legislación relativa a las estructuras de representación del personal, incluidos los comités mixtos de empresa. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة ما أفادت به الحكومة من أنها في صدد إعداد تنقيح لجميع القوانين المتعلقة بهيئات ممثلي الموظفين، بما فيها اللجان المشتركة للمؤسسات.
    La mayoría de las actividades de CTPD promovidas por las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, se llevaron a cabo en los planos subregional, regional e interregional. UN وقد نفذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها منظمات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي.
    La UNCTAD podía colaborar más estrechamente con otras instituciones, incluidas las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يعمل الأونكتاد على نحو أوثق مع المؤسسات الأخرى، بما فيها اللجان الإقليمية للأمم المتحدة.
    De esta manera se amplía la labor de toda la gama de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales. UN وهذا يمتد مرة أخرى ليشمل المجموعة الكاملة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية.
    El PNUMA suministraría más políticas y productos mejorando su cooperación con los países y otros asociados del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, entre ellas la CEPE. UN وسينجز البرنامج مزيدا من السياسات والمنتجات عن طريق تعزيز التعاون مع البلدان والشركاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, efectuaron gastos por 93.580.069 dólares, es decir, el 35,7% del total de los gastos para proyectos. UN ونفذت وكالات اﻷمم المتحدة المنفذة، بما فيها اللجان الاقليمية، ما قيمته ٠٦٩ ٥٨٠ ٩٣ دولارا أو ٣٥,٧ في المائة من مجموع نفقات المشاريع.
    En total, 34 entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, emprendieron numerosas y diversas medidas concretas. UN وثمة ما مجموعه ٣٤ هيئة من الهيئات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، قد اضطلعت بتدابير محددة عديدة ومتنوعة.
    El Consejo debería dirigir eficazmente todos sus mecanismos subsidiarios, incluidas las comisiones orgánicas y regionales, así como los órganos expertos, redistribuyendo, cuando sea necesario, la carga de trabajo, especialmente en lo que atañe a las esferas de responsabilidad compartida. UN وينبغي للمجلس أن يدير بفاعلية جميع آلياته الفرعية، بما فيها اللجان الفنية واﻹقليمية، وكذلك هيئات الخبراء، وأن يعيد توزيع العمل بينها عند اللزوم في الميادين ذات المسؤوليات المشتركة.
    Dicha información se extrajo de las respuestas recibidas de las secretarías de las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, y las secretarías de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتم استقاؤها من الردود الواردة من أمانات مكاتب اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان الاقليمية وأمانات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    También se enviaron misiones a cada una de las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales y las oficinas regionales de la OMS. UN كما أوفدت بعثات إلى كل من المنظمات المشاركة التابعة لﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان والمكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Siendo éste el caso, la oradora se pregunta las razones por las que la Secretaría no ha adoptado una serie de disposiciones que permita que todos los órganos gubernamentales, incluidas las comisiones Principales de la Asamblea General, decidan sobre los programas de su esfera de competencia. UN وتساءلت بالتالي، عن الدواعي التي منعت اﻷمانة العامة من اتخاذ التدابير الكفيلة بتمكين جميع الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها اللجان الرئيسية، من البت في البرامج الداخلة في نطاق اختصاصاتها.
    La iniciativa reunió a autoridades de los 133 países miembros del Grupo de los 77 y a un gran número de agrupaciones económicas regionales, así como a órganos competentes de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales. UN وجمعت هذه المبادرة بين صانعي السياسات من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ البالغ عددها ٣٣١ بلدا وعدد كبير من المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية إلى جانب هيئات اﻷمم المتحدة المعنية، بما فيها اللجان اﻹقليمية.
    Se plantean problemas con respecto a la participación limitada de las entidades u organismos de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, que no están representados directamente en el país. UN وثمة شواغل تتعلق بالمشاركة المحدودة لكيانات أو وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، التي لا يوجد لديها تمثيل مباشر في البلد.
    La primera contribución temática se recibió del Gobierno de Finlandia en 2003 y a ella le han seguido importantes contribuciones aportadas por los Gobiernos de los Países Bajos, Noruega, España y Suecia, entre otros, y numerosas contribuciones más pequeñas de diversos donantes, incluidos los comités nacionales pro UNICEF. UN 21 - وكانت اليونيسيف تلقت أول مساهمة مواضيعية من حكومة فنلندا في عام 2003 تبعتها مساهمات ضخمة من حكومات اسبانيا والسويد والنرويج وهولندا، على سبيل الذكر لا الحصر، ومساهمات صغيرة كثيرة من جهات مانحة متنوعة، بما فيها اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Las oficinas se encargan de la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente las comisiones regionales, en todas las cuestiones de interés común. UN وتكفل المكاتب التنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    El ACNUR siguió reforzando su relación con distintos órganos internacionales, regionales y nacionales de derechos humanos, entre ellos las comisiones nacionales de derechos humanos y los defensores del pueblo. UN 29- واصلت المفوضية تعزيز علاقتها بهيئات مختلفة من هيئات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والوطنية، بما فيها اللجان الوطنية وأمانات المظالم الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    En algunos casos las instituciones regionales, entre ellas las comisiones regionales, han recibido apoyo financiero del PNUD para realizar sus actividades y, en muchas ocasiones, actuar como agentes de ejecución. UN وفي بعض الحالات، تلقت المؤسسات اﻹقليمية بما فيها اللجان اﻹقليمية، دعما ماليا من البرنامج الانمائي لتنفيذ أنشطتها، وأدت في كثير من الحالات دور الوكالات المنفذة.
    La Cumbre del Milenio ha dado lugar a importantes expectativas y retos que requieren actividades complementarias de todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas, comprendidas las comisiones regionales. UN 3 - أثار مؤتمر قمة الألفية توقعات وتحديات كبيرة للمتابعة من قبل هيئات الأمم المتحدة برمتها، بما فيها اللجان الإقليمية.
    8. Por " órgano subsidiario " se entiende tanto cualquier órgano establecido en virtud de los artículos 9 y 10 de la Convención como cualquier otro órgano, con inclusión de los comités o grupos de trabajo, que se establezca de conformidad con el inciso i) del párrafo 2 del artículo 7 de la Convención. UN ٨ - تعني " الهيئة الفرعية " أيﱠا من الهيئات الفرعية المنشأة بموجب المادتين ٩ و ٠١ من الاتفاقية، وكذلك أي هيئة، بما فيها اللجان أو اﻷفرقة العاملة، التي أنشئت عملاً بالمادة ٧ )٢( ' ١ ' من الاتفاقية.
    i) Fortalecer las disposiciones institucionales y la capacidad administrativa, incluidos comités y grupos de tarea multisectoriales o interministeriales, integrar las políticas ecológicas y económicas en la planificación nacional y a nivel intersectorial y velar por la capacidad para aplicar el Programa 21 y las decisiones de la Conferencia Mundial. UN ' ١ ' تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرة اﻹدارية، بما فيها اللجان وأفرقة العمل الشاملة لعدة قطاعات/المشتركة بين الوزارات، بغية إدماج السياسة البيئية والسياسة الاقتصادية في التخطيط الوطني وعبر القطاعات وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي؛
    El Experto Independiente cooperará con otros procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y se esforzará por coordinar su labor con la de otros órganos de las Naciones Unidas, como las comisiones y los comités especializados de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, el Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وسيتعاون الخبير المستقل مع الإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وسيسعى إلى تنسيق أعماله مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها اللجان المتخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن، واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus