"بما فيها المسائل المتصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas cuestiones relativas a
        
    • inclusive las relacionadas con
        
    • incluidas las cuestiones referentes al
        
    • incluidas las relativas al
        
    • incluidas cuestiones relativas al
        
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia UN التنمية الاجتماعية بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    El examen de mitad de período se hacía en un momento que caía entre varias conferencias internacionales y representaba una oportunidad para hacer un balance de lo logrado y para avanzar a fin de abordar las cuestiones que se plantearan en esas conferencias, inclusive las relacionadas con el programa de trabajo de la propia UNCTAD. UN ونظراً إلى أن استعراض متوسط المدة يقع في فترة تشهد عقد عدد من المؤتمرات الدولية الرئيسية، فإنه يمثل فرصة للتقييم والسير قُدماً بشأن المسائل التي تُثار في هذه المؤتمرات، بما فيها المسائل المتصلة ببرنامج عمل الأونكتاد نفسه.
    f) Los temas relativos a la organización del Tribunal Internacional, cuando sea necesario, incluidas las cuestiones referentes al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. UN )و( البنود المتصلة بتنظيم المحكمة الدولية، عندما يلزم ذلك، بما فيها المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو المقبلة والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية الماضية.
    Creemos que el Grupo debe continuar su búsqueda de un consenso sobre todas las cuestiones, incluidas las relativas al contexto y a los procedimientos para aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ونرى أنه ينبغي للفريق أن يواصل البحث عن توافق في اﻵراء بشأن مجموعة القضايا بأسرها، بما فيها المسائل المتصلة باﻹطار الذي تجري فيه زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن واﻹجراءات الواجب اتباعها في هذا الصدد.
    Se solicita un crédito de 94.400 dólares, que refleja una disminución de 9.300 dólares, para viajes de funcionarios para: a) 59.100 dólares, que entrañan un aumento de 18.100 dólares, para asistir a las reuniones de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones conexas al desarrollo social, el desarrollo de los recursos humanos, incluidas cuestiones relativas al desarrollo de la juventud y la mujer en el desarrollo. UN ٧١-١٦ مطلوب اعتمـــاد يبلغ ٠٠٤ ٤٩ دولار، يمثل نقصانا قدره ٠٠٣ ٩ دولار، لسفر الموظفين على النحو التالي: )أ( ٠٠١ ٩٥ دولار ويمثل زيادة قدرها ٠٠١ ٨١ دولار لحضور اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية، تنمية الموارد البشرية، بما فيها المسائل المتصلة بتنمية الشباب، والمرأة في التنمية.
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    DESARROLLO SOCIAL, incluidas cuestiones relativas a LA SITUACIÓN SOCIAL EN EL MUNDO Y A LOS JÓVENES, EL ENVEJECIMIENTO, LOS DISCAPACITADOS Y LA FAMILIA UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, las personas con discapacidad y la familia UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, las personas con discapacidad y la familia UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, las personas con discapacidad y la familia UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    100. Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia UN ١٠٠ - التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    100. Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia. UN ١٠٠ - التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة.
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia UN أكتوبر البند ١٠٣: التنمية الاجتماعية بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب وبالمسنين وبالمعوقين وباﻷسرة
    TEMA 100 DEL PROGRAMA: DESARROLLO SOCIAL, incluidas cuestiones relativas a LA SITUACION SOCIAL EN EL MUNDO Y A LOS JOVENES, EL ENVEJECIMIENTO, LOS DISCAPACITADOS Y LA FAMILIA UN البند ١٠٠ من جدول اﻷعمال: التنمية الاجتماعية بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia [100] UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم، وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة ]٠٠١[
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia [100] UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم والشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة ]٠٠١[
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, los discapacitados y la familia [100] UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم، وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة ]٠٠١[
    El examen de mitad de período se hacía en un momento que caía entre varias conferencias internacionales y representaba una oportunidad para hacer un balance de lo logrado y para avanzar a fin de abordar las cuestiones que se plantearan en esas conferencias, inclusive las relacionadas con el programa de trabajo de la propia UNCTAD. UN ونظراً إلى أن استعراض متوسط المدة يقع في فترة تشهد عقد عدد من المؤتمرات الدولية الرئيسية، فإنه يمثل فرصة للتقييم والسير قُدماً بشأن المسائل التي تُثار في هذه المؤتمرات، بما فيها المسائل المتصلة ببرنامج عمل الأونكتاد نفسه.
    f) Los temas relativos a la organización del Tribunal Internacional, cuando sea necesario, incluidas las cuestiones referentes al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. UN )و( البنود المتصلة بتنظيم المحكمة الدولية، عندما يلزم ذلك، بما فيها المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو المقبلة والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية الماضية.
    La CESPAP procurará aplicar un enfoque equilibrado en las cuestiones sociales, ambientales y económicas, incluidas las relativas al fomento de la infraestructura, el comercio y el transporte, a fin de promover el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN وستتوخى اللجنة نهجا متوازنا إزاء معالجة المسائل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، بما فيها المسائل المتصلة بتنمية التجارة والنقل والهياكل الأساسية، من أجل النهوض بالنمو والتنمية المستدامين.
    Se solicita un crédito de 94.400 dólares, que refleja una disminución de 9.300 dólares, para viajes de funcionarios para: a) 59.100 dólares, que entrañan un aumento de 18.100 dólares, para asistir a las reuniones de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones conexas al desarrollo social, el desarrollo de los recursos humanos, incluidas cuestiones relativas al desarrollo de la juventud y la mujer en el desarrollo. UN ٧١-٠٦ مطلوب اعتمـــاد يبلغ ٤٠٠ ٩٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٣٠٠ ٩ دولار، لسفر الموظفين على النحو التالي: )أ( ١٠٠ ٥٩ دولار ويمثل زيادة قدرها ١٠٠ ١٨ دولار لحضور اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية، تنمية الموارد البشرية، بما فيها المسائل المتصلة بتنمية الشباب، والمرأة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus