"بما فيها المنظمات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas las organizaciones regionales
        
    • incluidas las regionales
        
    • entre ellos las organizaciones regionales
        
    • especialmente por parte de las organizaciones regionales
        
    • incluidas organizaciones regionales
        
    El Grupo de Trabajo hace un llamamiento a las instituciones interesadas, incluidas las organizaciones regionales, para que le presten su colaboración y respalden esos esfuerzos. UN ويطلب الفريق العامل من المؤسسات المهتمة بما فيها المنظمات الإقليمية أن تشارك معه وتدعم تلك الجهود.
    Los Estados Miembros deberían ampliar su cooperación con otros Estados y con las organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales pertinentes, para prestar ayuda a estas actividades relacionadas con Somalia. UN ويجب على الدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية المعنية، لمؤازرة هذه الجهود المتعلقة بالصومال.
    Todas las instituciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas debían desempeñar sus funciones de manera que se redoblaran los esfuerzos para eliminar el terrorismo y afrontar las condiciones que propiciaban su expansión. UN ودعا المؤتمر جميع المؤسسات الدولية بما فيها المنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى الاضطلاع بمهامها بما يسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب ومعالجة الظروف المساعدة على تفشيه.
    Las organizaciones intergubernamentales, incluidas las regionales y subregionales, y las organizaciones de la sociedad civil comunicaron que han seguido desempeñando una función fundamental en el apoyo a la ejecución del Programa de Acción. UN 67 - وقد أفادت المنظمات الحكومية الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، وكذلك منظمات المجتمع المدني، أنها واصلت القيام بدور حاسم الأهمية في دعم تنفيذ برنامج العمل.
    En la Sección III se recuerda la labor realizada por las Naciones Unidas y otros órganos, entre ellos las organizaciones regionales. UN ويذكّر الفرع الثالث بالعمل الذي قامت به الأمم المتحدة والهيئات الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية.
    * Una base/red amplia o adecuada de organizaciones (incluidas organizaciones regionales) que sirvan como organismos de realización. UN :: لديها قاعدة/شبكة من المنظمات أوسع نطاقا و/أو ملائمة (بما فيها المنظمات الإقليمية) لتعمل كمؤسسات تنفيذ.
    de la paz El Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz celebró cinco reuniones en 2009 con la participación de los principales países que aportan contingentes y unidades de policía, los países que aportan fondos y otras partes interesadas, incluidas las organizaciones regionales. UN عقد الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام خمسة اجتماعات عام 2009، بمشاركة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والبلدان المساهمة بأموال وغيرها من أصحاب المصلحة، بما فيها المنظمات الإقليمية.
    34. Destaca la importancia que tienen las consultas y la cooperación entre las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones pertinentes, incluidas las organizaciones regionales, para mejorar la protección de los civiles en los conflictos armados; UN 34- يؤكد أهمية التشاور والتعاون بين الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات المعنية الأخرى ذات الصلة بما فيها المنظمات الإقليمية من أجل تحسين حماية المدنيين في النزاع المسلح؛
    34. Destaca la importancia que tienen las consultas y la cooperación entre las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones pertinentes, incluidas las organizaciones regionales, para mejorar la protección de los civiles en los conflictos armados; UN 34 - يؤكد أهمية التشاور والتعاون بين الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات المعنية الأخرى ذات الصلة بما فيها المنظمات الإقليمية من أجل تحسين حماية المدنيين في النزاع المسلح؛
    Aparte de las destinadas a celebrar deliberaciones internas sobre la organización de los trabajos y redactar informes, en todas las reuniones participaron los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía, así como los demás interesados, incluidas las organizaciones regionales. UN وما خلا الاجتماعات التي تخصص لإجراء نقاشات داخلية بشأن تنظيم عمل الفريق وصياغة تقاريره، عُقدت كل الاجتماعات بحضور ممثلين عن البلدان المساهمة بأكبر عدد من القوات العسكرية وأفراد الشرطة وسائر الجهات المعنية بما فيها المنظمات الإقليمية.
    " El Consejo hace hincapié en la necesidad de asegurar la coherencia de los procesos de mediación llevados a cabo por las Naciones Unidas o auspiciados por la Organización mediante una mejor coordinación de actividades con otras entidades, incluidas las organizaciones regionales y subregionales, a fin de aumentar la eficacia de los esfuerzos internacionales. UN " ويشدد المجلس على ضرورة كفالة اتساق عمليات الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة أو ترعاها، عن طريق تحسين تنسيق الجهود مع الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بهدف تعزيز فعالية الجهود الدولية.
    d) Colaborará con el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales, la comunidad de donantes y la sociedad civil, para asegurar la incorporación en los programas generales de las prioridades establecidas en cada uno de los tres programas de acción; UN (د) العمل مع منطومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية والجهات المانحة والمجتمع المدني، من أجل تعميم الأولويات المحددة في كل من برامج العمل الثلاثة؛
    d) Colaborará con el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales, la comunidad de donantes y la sociedad civil, para asegurar la incorporación en los programas generales de las prioridades establecidas en cada uno de los tres programas de acción; UN (د) العمل مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية والجهات المانحة والمجتمع المدني، من أجل تعميم الأولويات المحددة في كل من برامج العمل الثلاثة؛
    d) Colaborará con el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales, la comunidad de donantes y la sociedad civil, para asegurar la incorporación de las prioridades establecidas en cada uno de los tres programas de acción; UN (د) العمل مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية والجهات المانحة والمجتمع المدني، من أجل تعميم الأولويات المحددة في كل من برامج العمل الثلاثة؛
    7) Aunque no se expresaron dudas en la Comisión con respecto al derecho de un Estado a invocar la responsabilidad en el supuesto de la violación de una obligación internacional para con la comunidad internacional en su conjunto, algunos miembros manifestaron su inquietud acerca de que se considerase que también las organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales, tenían ese derecho. UN 7) ولئن لم يعرب في اللجنة عن أي شك بشأن حق دولة في الاحتجاج بالمسؤولية في حال خرق التزام دولي واجب تجاه المجتمع الدولي ككل، فإن بعض الأعضاء أعربوا عن قلقهم بشأن تخويل هذا الحق للمنظمات الدولية أيضاً، بما فيها المنظمات الإقليمية.
    Se prestará asistencia a los Estados y a las organizaciones internacionales (incluidas las regionales) en la elaboración de instrumentos jurídicos y de política sobre derecho del mar y asuntos oceánicos, de acuerdo con lo dispuesto en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos. UN وستُقدَّم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما فيها المنظمات الإقليمية) في وضع الصكوك القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية واتفاقات تنفيذها ذات الصلة.
    Se prestará asistencia a los Estados y a las organizaciones internacionales (incluidas las regionales) en la elaboración de instrumentos jurídicos y de política sobre derecho del mar y asuntos oceánicos, de acuerdo con lo dispuesto en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos. UN وستُقدَّم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما فيها المنظمات الإقليمية) في وضع الصكوك القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية واتفاقات تنفيذها ذات الصلة.
    Se prestará asistencia a los Estados y a las organizaciones internacionales (incluidas las regionales) en la elaboración de instrumentos jurídicos y de política sobre derecho del mar y asuntos oceánicos, de acuerdo con lo dispuesto en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos. UN وستُقدَّم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما فيها المنظمات الإقليمية) على وضع الصكوك القانونية والصكوك المتعلقة بالسياسة العامة في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها.
    Hizo hincapié en que la responsabilidad de prevenir el genocidio recaía en todos los actores, entre ellos las organizaciones regionales, los Estados, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y las personas. UN وشدد على أن المسؤولية عن منع الإبادة الجماعية تقع على عاتق جميع العناصر الفاعلة بما فيها المنظمات الإقليمية والدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus