:: Asistencia letrada, incluidos los gastos de traducción para el abogado defensor: 658.050 Euro | UN | :: مساعدة قانونية، بما فيها تكاليف الترجمة لمحامي الدفاع: 050 658 يورو |
:: Asistencia letrada, incluidos los gastos de traducción para el abogado defensor: 658.050 Euro | UN | :: مساعدة قانونية، بما فيها تكاليف الترجمة لمحامي الدفاع: 050 658 يورو |
Los gastos totales, incluidos los gastos de apoyo, sumaron 20 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات، بما فيها تكاليف الدعم المباشر، 20 مليون دولار. |
Los demás gastos, incluidos los de funcionamiento y los de mantenimiento a largo plazo, se han calculado por separado. | UN | أما التكاليف اﻷخرى، بما فيها تكاليف التشغيل المستمر والصيانة على المدى الطويل، فقد تم حسابها على حدة. |
La Asamblea exhortó a todos los gobiernos a que atendieran urgentemente y con la mayor generosidad posible las necesidades previstas del Organismo, incluido el costo de trasladar la sede a Gaza. | UN | لذا، فقد وجهت دعوة عاجلة إلى جميع الحكومات، تحثها فيها على بذل كل جهد سخي ممكن، لمواجهة المتطلبات المرتقبة للوكالة، بما فيها تكاليف نقل رئاستها إلى غزة. |
- Gastos generales, con inclusión de los gastos de las sedes de organizaciones no gubernamentales; | UN | - التكاليف العامة، بما فيها تكاليف المقر للمنظمات غير الحكومية |
2. La Corte sufragará los demás gastos, incluidos los correspondientes al transporte del condenado y aquellos a que se hace referencia en el párrafo 1 c), d) y e) del artículo 100. | UN | 2 - تتحمل المحكمة التكاليف الأخرى، بما فيها تكاليف نقل الشخص المحكوم عليه والتكاليف المشار إليها في الفقرة 1 (ج) و (د) و (هـ) من المادة 100. |
Los tres programas, incluidos los gastos de personal suplementario, se financian fundamentalmente con contribuciones voluntarias que se solicitan especialmente a esos efectos. | UN | وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب بصورة خاصة. |
Los tres programas, incluidos los gastos de personal suplementario, se financian fundamentalmente con contribuciones voluntarias que se solicitan especialmente a esos efectos. | UN | وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب خصيصا لذلك. |
El total de gastos de los programas, incluidos los gastos de apoyo, ascendió a 185,9 millones de dólares. | UN | أما إجمالي النفقات، بما فيها تكاليف الدعم فبلغت 185.9 مليون دولار. |
Los gastos totales realizados en 2007, incluidos los gastos de apoyo, fueron de 33,3 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات خلال عام 2007، بما فيها تكاليف الدعم، 33.3 مليون دولار. |
El total de gastos, incluidos los gastos de apoyo, se incrementó a 47 millones de dólares en 2009, frente a 38 millones en 2008. | UN | وازداد مجموع النفقات بما فيها تكاليف الدعم من 38 مليون دولار في عام 2008 ليصل إلى 47 مليون دولار في عام 2009. |
Servicios de consultoría, incluidos los gastos de gestión del proyecto para la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | الخدمات الاستشارية، بما فيها تكاليف إدارة مشروع مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Total, servicios de consultoría, incluidos los gastos de gestión del proyecto para la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | المجموع، الخدمات الاستشارية، بما فيها تكاليف إدارة مشروع مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Hasta la fecha el Fondo Fiduciario comprende recursos por valor de 1.017.741 euros, incluidos los gastos de apoyo. | UN | وتبلغ قيمة أموال الصندوق الاستئماني حتى الآن حوالي 741 017 1 يورو، بما فيها تكاليف الدعم. |
5.2 El Estado parte declara que los beneficios tienen por objeto cubrir los gastos necesarios de manutención, incluidos los gastos de vivienda. | UN | ٥-٢ وتعلن الدولة الطرف أن اﻹعانات ترمي إلى تغطية التكاليف الضرورية للمعيشة، بما فيها تكاليف السكن. |
El reclamante solicita indemnización por los gastos, incluidos los de alimentación y alojamiento, resultantes del traslado temporal de esos funcionarios, enviados sobre todo a las provincias septentrionales y orientales. | UN | وهو يطلب تعويضه عما تكبده في انتداب هؤلاء الموظفين من تكاليف، بما فيها تكاليف الطعام والإيواء. قد انتُدب الموظفون بصفة رئيسية في المنطقتين الشمالية والشرقية. |
Costo total del arrendamiento en los edificios UNDC-1, UNDC-2 y FF, incluido el costo de funcionamiento | UN | إجمالي تكاليف الاستئجار في البنايات UNDC-1 و UNDC-2 و FF، بما فيها تكاليف التشغيل |
Gastos generales, con inclusión de los gastos de las sedes de organizaciones no gubernamentales; | UN | - التكاليف العامة، بما فيها تكاليف المقر للمنظمات غير الحكومية؛ |
2. La Corte sufragará los demás gastos, incluidos los correspondientes al transporte del condenado y aquellos a que se hace referencia en el párrafo 1 c), d) y e) del artículo 100. | UN | 2 - تتحمل المحكمة سائر التكاليف، بما فيها تكاليف نقل الشخص المحكوم عليه والتكاليف المشار إليها في الفقرة 1 (ج) و (د) و (هـ) من المادة 100. |
En la actualidad su valor asciende al 54% de los fondos aprobados, incluidos los costos de mantenimiento hasta finales de 1997. | UN | وتبلغ قيمة العقد حاليا ٥٤ في المائة من اﻷموال المعتمدة، بما فيها تكاليف الصيانة حتى نهاية عام ١٩٩٧. |
La gestión de las instalaciones estará a cargo de la administración de la UNAMI y los costos atribuibles a la presencia de personal de los organismos, fondos y programas especializados, incluidos los gastos por concepto de prestación de servicios, se recuperarán de conformidad con las disposiciones del acuerdo de servicios comunes concertado en 2004. XII. Seguridad de las instalaciones | UN | وستتولى إدارة البعثة إدارة المرفق، وسيجري استرداد التكاليف المرتبطة بوجود موظفي الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما فيها تكاليف تقديم الخدمات، بطريقة تتماشى مع أحكام وشروط اتفاق الخدمات المشتركة الموقّع في عام 2004. |
Gastos indirectos, como los gastos de personal, formación y viajes: 1.426.485 dólares; | UN | التكاليف غير المباشرة بما فيها تكاليف الموظفين والتدريب والسفر: 485 426 1 دولاراً أمريكياً. |
En la información anual sobre el presupuesto podrían incluirse más datos sobre los gastos de la sede. La información facilitada permitiría una mejor supervisión de los gastos administrativos, inclusive los gastos de la sede. | UN | وقال إنه يمكن إدراج مزيد من المعلومات المتعلقة بتكاليف المقر في المعلومات السنوية المتعلقة بالميزانية، ويمكن لهذه المعلومات عند تقديمها أن تعزز مراقبة التكاليف اﻹدارية بما فيها تكاليف المقر. |
- En 1994 los gastos de servicios administrativos y de apoyo a los programas, que comprenden los gastos de la sede y de las oficinas exteriores (en cifras provisionales), ascendieron a 45,2 millones de dólares (deducida la suma de 5,2 millones de dólares de créditos para gastos generales), es decir, el 17,0% de los ingresos totales estimados para 1994 de 265,1 millones de dólares. | UN | اﻹدارة والموظفون - في عام ١٩٩٤، بلغت نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي )المؤقتة(، بما فيها تكاليف المقر والمكاتب الميدانية، ٤٥,٢ مليون دولار )الصافي بعد حساب الائتمانات الثابتة وقدرها ٥,٢ ملايين دولار( أي ١٧,٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات المقدرة لعام ١٩٩٤ وهو ٢٦٥,١ مليون دولار. |