"بما فيها حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidos los derechos del niño
        
    • entre ellos los derechos del niño
        
    • incluidos los derechos de los niños
        
    • comprendidos los derechos del niño
        
    • como los derechos del niño
        
    • en particular los derechos del niño
        
    102. La reciente creación del puesto de Defensor del Pueblo, que supervisará el disfrute de los derechos humanos en Panamá, incluidos los derechos del niño, es motivo de beneplácito para el Comité. UN ٢٠١- وترحب اللجنة بإنشاء منصب " المدافع عن الشعب " الذي سيرصد التمتع بحقوق اﻹنسان في بنما، بما فيها حقوق الطفل.
    La reciente creación del puesto de Defensor del Pueblo, que supervisará el disfrute de los derechos humanos en Panamá, incluidos los derechos del niño, es motivo de beneplácito para el Comité. UN ٩٢٥ - وترحب اللجنة بإنشاء منصب " المدافع عن الشعب " الذي سيرصد التمتع بحقوق اﻹنسان في بنما، بما فيها حقوق الطفل.
    La sociedad civil tiene mucho que ofrecer en este sentido, sobre todo en materia de derechos humanos en general, incluidos los derechos del niño. UN إن القطاع المدني لديه الكثير الذي يمكن أن يقدمه في هذا الصدد، خصوصا في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة، بما فيها حقوق الطفل.
    27. El Comité observa con reconocimiento la promulgación de la nueva Constitución (agosto de 1998), que comprende disposiciones para la promoción y protección de los derechos humanos, entre ellos los derechos del niño. UN ٧٢- وتلاحظ اللجنة مع التقدير سن الدستور الجديد )آب/أغسطس ٨٩٩١( الذي يتضمن أحكاماً لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    Si bien el respeto de las creencias y los valores religiosos, tradicionales y culturales es un aspecto fundamental de los derechos humanos, dichos valores o creencias no deben utilizarse para obstruir o impedir el ejercicio de todos los demás derechos humanos, incluidos los derechos de los niños. UN وبينما يشكل احترام القيم والمعتقدات الدينية والتقليدية والثقافية مبدأ أساسيا من مبادئ حقوق الإنسان، فإن الإحالة على هذه القيم والمعتقدات لا يجب أن تمنع أو تحول دون تنفيذ سائر حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    13. El Comité recomienda, además, a los Estados Partes que lleven a cabo evaluaciones de los posibles efectos de las medidas adoptadas en el ámbito del comercio global que afecten a la liberalización del comercio de servicios en el goce de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. UN 13- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بالاضطلاع بتقييمات لما يُحتمل أن ينجم عن سياسات التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات من آثار في التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    13. El Comité recomienda, además, a los Estados Partes que lleven a cabo evaluaciones de los posibles efectos de las medidas adoptadas en el ámbito del comercio global que afecten a la liberalización del comercio de servicios en el goce de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. UN 13- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بالاضطلاع بتقييمات لما يُحتمل أن ينجم عن سياسات التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات من آثار في التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    10. El CRC recomendó igualmente que Malasia incluyera en el programa de estudios la educación en materia de derechos humanos, incluidos los derechos del niño. UN 10- كما أوصت اللجنة بأن تدرج ماليزيا في مناهجها الدراسية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل(37).
    En la enseñanza secundaria, los nuevos materiales didácticos sobre ciudadanía hacen hincapié en los derechos y las obligaciones de los ciudadanos, incluidos los derechos del niño y las obligaciones de los miembros de la familia, así como en los derechos económicos, sociales y culturales y las libertades fundamentales de los ciudadanos, que incluyen los derechos civiles y políticos. UN وفي مستوى التعليم الثانوي، تؤكد الطبعة الجديدة عن المواطنة حقوق وواجبات المواطنين، بما فيها حقوق الطفل وواجبات أفراد الأسرة، فضلا عن الحقوق الاجتماعية والثقافية والحريات الأساسية للمواطنين، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية.
    Establecer una institución nacional independiente de derechos humanos conforme con los Principios de París que se encargue de todos los asuntos relativos a los derechos humanos, incluidos los derechos del niño (Hungría); UN 79-17- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس من أجل معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل (هنغاريا)؛
    d) Vele por que, antes de la negociación y conclusión de acuerdos de libre comercio, se realicen evaluaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño, y se adopten medidas para prevenir su vulneración. UN (د) ضمان إجراء تقييمات متصلة بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل واتخاذ تدابير للوقاية من انتهاكها قبل التفاوض بشأن اتفاقات التجارة الحرة وقبل إبرامها.
    5. El Comité toma nota con reconocimiento de la creación en 2001 del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia, que ha fortalecido la posición de las familias jordanas y ampliado su papel en la sociedad, y el establecimiento en 2003 de la División de Derechos Humanos y Libertades Públicas en el Ministerio del Interior con el encargo de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos del niño. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة، في عام 2001، وهو هيئة تسعى إلى النهوض بمكانة الأسرة الأردنية وتعزيز دورها في المجتمع، كما ترحب بالقيام، في عام 2003، بإنشاء قسم لحقوق الإنسان والحريات العامة في وزارة الداخلية، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها حقوق الطفل.
    880. El Comité toma nota con reconocimiento de la creación en 2001 del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia, que ha fortalecido la posición de las familias jordanas y ampliado su papel en la sociedad, y el establecimiento en 2003 de la División de Derechos Humanos y Libertades Públicas en el Ministerio del Interior, encargada de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos del niño. UN 880- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة في عام 2001، وهو هيئة تسعى إلى النهوض بمكانة الأسرة الأردنية وتعزيز دورها في المجتمع، كما ترحب بالقيام، في عام 2003، بإنشاء قسم لحقوق الإنسان والحريات العامة في وزارة الداخلية، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها حقوق الطفل.
    102. A la luz de la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 30), el Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado Parte para incluir la enseñanza de los derechos humanos, entre ellos los derechos del niño, en los programas escolares. UN 103- وترحب اللجنة على ضوء توصيتها (الفقرة 30 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتضمين المناهج الدراسية تدريس حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    273. El Comité observa con reconocimiento la promulgación de la nueva Constitución (agosto de 1998), que comprende disposiciones para la promoción y protección de los derechos humanos, entre ellos los derechos del niño. UN 273- وتلاحظ اللجنة مع التقدير سن الدستور الجديد (آب/أغسطس 1998) الذي يتضمن أحكاماً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    661. A la luz de la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 30), el Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado Parte para incluir la enseñanza de los derechos humanos, entre ellos los derechos del niño, en los programas escolares. UN 661- وترحب اللجنة، في ضوء توصيتها (الفقرة 30 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتضمين المناهج الدراسية تدريس حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    43. Bhután elogió las numerosas actividades que se llevaban a cabo para proteger y promover los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños y de las personas con discapacidad, y para mejorar la igualdad de género y combatir la trata de personas. UN 43- وأشادت بوتان بتنفيذ العديد من الأنشطة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    El UNICEF asumió el liderazgo en la mayoría de los análisis y diálogos sobre los DELP, subrayando la importancia de establecer un vínculo entre los recursos financieros y los resultados sociales, incluidos los derechos de los niños y cuestiones como la desigualdad entre los géneros. UN 61 - وقد وفرت اليونيسيف القيادة للجانب الأكبر من التحليل والحوار فيما يتعلق بـ " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " ، مؤكدة في ذلك على أهمية ربط الموارد المالية بالنتائج الاجتماعية، بما فيها حقوق الطفل وقضايا من قبيل التفاوت بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus