"بما فيها مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el Consejo de Seguridad
        
    • incluidos el Consejo de Seguridad
        
    • en particular el Consejo de Seguridad
        
    • como el Consejo de Seguridad
        
    • entre ellos el Consejo de Seguridad
        
    • incluida la del Consejo de Seguridad
        
    Participación en la labor de los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad UN المشاركة في أعمال أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها مجلس الأمن:
    Debemos revitalizar el papel de la Asamblea a fin de que pase a ser el órgano de mando ante el cual deben rendir cuentas los órganos subsidiarios, incluido el Consejo de Seguridad. UN ويأتي في المقام الأول تفعيل دورها حتى تكون الجهاز المسؤول عن مساءلة ومحاسبة أجهزة الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن.
    Como respuesta, las Islas Salomón pidieron asistencia a todas las instituciones, incluido el Consejo de Seguridad. UN ورداً على ذلك، التمست جزر سليمان المساعدة من جميع المؤسسات الممكنة، بما فيها مجلس الأمن.
    Cuando es necesario, pueden alertar rápidamente a los órganos competentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعندما تنشأ الحاجة إليها يكون في مقدورها تنبيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    La mayoría de ellas tienen por finalidad rediseñar la estructura de la Organización, en particular el Consejo de Seguridad. UN ومعظمها يستهدف إعادة تصميم هيكل المنظمة بما فيها مجلس الأمن.
    Es justo que se permita a esos países participar en la medida en que les corresponde en todos los órganos mundiales de adopción de decisiones importantes, como el Consejo de Seguridad. UN ويقتضي الإنصاف أن تمنح مجموعات البلدان هذه نصيبها المشروع في جميع هيئات صنع القرارات العالمية الهامة، بما فيها مجلس الأمن.
    Las decisiones adoptadas por diversos organismos internacionales, entre ellos el Consejo de Seguridad y la Unión Europea, hablan por sí solas. UN وأضافت أن القرارات التي اتخذتها المنظمات الدولية، بما فيها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي، غنية عن الإيضاح.
    Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad UN الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن
    Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad UN الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن
    Al hacer hincapié en la importancia de las Naciones Unidas como Organización mundial de la comunidad humana, Kirguistán defiende el carácter universal de sus reformas, que deben abarcar a todos los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN إن قيرغيزستان، تؤكد على أهمية الأمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية للمجتمع البشري، تؤيد الطابع العالمي لإصلاح هذه المنظمة، الذي ينبغي أن يشمل جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن.
    A. Participación de los relatores especiales en la labor de los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad UN ألف - مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن
    La Carta de las Naciones Unidas procura lograr los objetivos comunes de libertad para todos los pueblos y solidaridad con ellos. Los nuevos acontecimientos que han tenido lugar en la escena internacional en los últimos años exigen que nuestra organización, incluido el Consejo de Seguridad, se adapte a los cambios. UN إن ميثاق منظمة الأمم المتحدة يصبو إلى تحقيق تطلعات شعوب العالم في الحرية والتضامن، بينما تقتضي هذه التطورات الكبيرة على الساحة الدولية إعادة النظر في هياكل منظمتنا، بما فيها مجلس الأمن الدولي.
    Es preciso reformar las estructuras de las Naciones Unidas -- incluido el Consejo de Seguridad -- y dotar de más recursos a toda la Organización. UN فهياكل الأمم المتحدة - بما فيها مجلس الأمن - بحاجة لإصلاح، كما أن المنظمة ككل بحاجة لموارد أفضل.
    En particular, tiene autoridad para examinar y aprobar el presupuesto y elige a los miembros de los demás órganos deliberantes, incluido el Consejo de Seguridad. UN وتحظى هذه الهيئة بوجه خاص بصلاحية النظر في الميزانية والموافقة عليها وانتخاب أعضاء الهيئات التداولية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن.
    Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad UN 21 - الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن
    Además, ha de formular recomendaciones que deben ser examinadas por todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يتعين على هذا المجلس أن يقدم توصيات جديرة بالنظر من قبل كافة هيئات الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن.
    A ese efecto, los dirigentes se comprometieron a fortalecer los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), e instaron a que se estrechase la cooperación entre esta Oficina y los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN ولهذا الغرض، تعهد القادة بتعزيز آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وحثوا على إقامة تعاون أوثق بين هذه الهيئة وهيئات الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن.
    3. Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad UN الفصل 3 - الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن
    La Comisión de Derechos Humanos, así como otros órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, han formulado numerosas recomendaciones para ayudar al Gobierno a cumplir con sus obligaciones con arreglo a las normas de derecho internacional pero, en su mayoría, esas recomendaciones siguen sin llevarse a la práctica. UN فقد وضعت لجنة حقوق الإنسان وهيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن توصيات عديدة لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الدولي، ولكن معظم هذه التوصيات لم يُنفذ.
    Cuando es necesario, pueden avisar rápidamente a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ويمكنها عند اللزوم، تنبيه هيئات الأمم المتحدة المختصة بسرعة، بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Hoy insistimos una vez más en la necesidad de realizar un seguimiento de esas recomendaciones y de garantizar que todos los órganos principales de la Organización, en particular el Consejo de Seguridad, las apliquen plenamente. UN واليوم، يؤكد مرة أخرى، على ضرورة متابعة تلك التوصيات، وتنفيذها بجدّية تامة، من قِبل جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن.
    Esto había ocurrido no sólo en los tribunales internacionales, sino también en organismos de las Naciones Unidas como el ACNUDH, y en órganos de las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad y el Consejo de Derechos Humanos. UN وليس هذا صحيحا بالنسبة للمحاكم الدولية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة للوكالات التابعة للأمم المتحدة، مثل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    Debe establecerse un mecanismo que responda a la Asamblea General para asegurar el cumplimiento de sus resoluciones y permitirle controlar y pedir rendición de cuentas a los demás órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Consejo de Seguridad, que de por sí debería ser una entidad ejecutiva para la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General. UN وأن تنشأ آلية تابعة لها تكفل تنفيذ قراراتها، وتمكنها من مراقبة ومحاسبة الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن الذي يجب أن يكون جهازا تنفيذيا لقرارات الجمعية العامة، وأن تصادق الجمعية العامة على ما يصدره من قرارات.
    Es importante la democratización de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad. UN وقال إن من المهم إضفاء طابع الديمقراطية على الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus