"بما فيها معاهدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidos los tratados
        
    • incluidos tratados
        
    C. Texto de las Conclusiones Preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de UN نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان
    La mayoría de las delegaciones son partidarias de preservar la unidad del régimen, que se aplicaría a todas las categorías de tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. UN وتؤيد أغلبية الوفود الحفاظ على وحدة النظام الذي سيسري على جميع أصناف المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    C. Texto de las Conclusiones Preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos UN جيم - نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان
    Por otra parte, es preciso examinar detenidamente las conclusiones preliminares de la CDI respecto a las reservas a los tratados normativos multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos. UN والاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، تحتاج إلى النظر فيها بعناية.
    En la actualidad, la República Democrática Popular Lao es parte en cientos de instrumentos jurídicos internacionales, incluidos tratados y acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف اليوم في مئات الصكوك القانونية الدولية، بما فيها معاهدات واتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية.
    En términos generales, el orador está de acuerdo con la CDI en que el régimen de Viena se aplica a todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. UN وبصورة عامة، فإن ممثل جامايكا يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Además, el informe del Relator Especial iba acompañado de un proyecto de resolución relativo a las reservas a los tratados normativos multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فقد ترافق تقرير المقرر الخاص مع مشروع قرار بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    El informe del Relator Especial debería tener en cuenta el hecho de que la práctica de los Estados en relación con la formulación de reservas a los tratados multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos, varía mucho de un Estado a otro. UN وينبغي أن يأخذ تقرير المقرر الخاص بعين الاعتبار حقيقة أن ممارسة الدول بالنسبة لصياغة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، تتنوع بشكل واسع.
    El Comité examinará también las conclusiones preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. UN وستنظر اللجنة أيضا في الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    b) Las conclusiones preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos; UN )ب( الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    La Comisión de Derecho Internacional considera que la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados es suficientemente flexible para adaptarse a los requisitos de todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos, y que equilibra satisfactoriamente la preservación de la integridad del tratado y el logro de la participación universal. UN وترى لجنة القانون الدولي أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩ مرنة بما يكفي لاستيعاب مقتضيات جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، وأنها تقيم توازنا مرضيا بين الحفاظ على تمامية المعاهدة وضمان المشاركة على نطاق عالمي.
    13. Conclusiones Preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos (A/52/10, cap.V.C) UN 13- الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان (A/52/10).
    39. Al concluir el debate, la Comisión aprobó unas conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. UN 39- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    316. Al concluir el debate, la Comisión aprobó unas conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. UN 316- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    255. Al concluir el debate, la Comisión aprobó unas conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. UN 255- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان().
    Además, no existe motivo alguno para apartarse de las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en el caso de tratados normativos multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos, los relativos a la protección del medio ambiente y los de codificación. UN 21 - وبالإضافة إلى ذلك لا يوجد سبب يدعو للابتعاد عن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في حالة المعاهدات المعيارية متعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان وحماية البيئة وتدوين القانون.
    Se afirmó que los tratados de derechos humanos no deberían recibir un trato distinto del de los demás acuerdos internacionales y que las reservas a los tratados normativos, incluidos los tratados de derechos humanos, deberían estar sujetas a las mismas normas que las reservas a otros tipos de tratados. UN 49 - ذكر أن معاهدات حقوق الإنسان ينبغي ألا تعامل على نحو يختلف بأي طريقة كانت عن معاملة الاتفاقات الدولية الأخرى، وأن التحفظات على معاهدات شارعة، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان، ينبغي أن تخضع لنفس قواعد التحفظات على أنواع المعاهدات الأخرى.
    a) Tratados sobre el derecho de los conflictos armados, incluidos los tratados de derecho internacional humanitario; UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها معاهدات القانون الإنساني الدولي؛
    a) Tratados sobre el derecho de los conflictos armados, incluidos los tratados de derecho internacional humanitario; UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها معاهدات القانون الإنساني الدولي؛
    La Oficina del Bienestar y del Trabajo del Gobierno de RAE en Hong Kong es responsable de los asuntos y tratados de derechos humanos relacionados con la mujer y la discapacidad, incluidos los tratados de derechos humanos pertinentes aplicables en Hong Kong. UN وتقع على مكتب العمل والرعاية الاجتماعية في حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة المسؤولية عن المسائل ومعاهدات حقوق الإنسان المتصلة بالمرأة والإعاقة، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة المنطبقة على هونغ كونغ.
    El archivo histórico proporciona recursos multimedia para la enseñanza, el estudio y la investigación de importantes instrumentos jurídicos aprobados bajo los auspicios de las Naciones Unidas, incluidos tratados multilaterales, así como resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN 23 - وتوفّر المحفوظات التاريخية موردا سمعيا بصريا لتدريس صكوك قانونية هامة اعتمِدت تحت رعاية الأمم المتحدة ولدراسة هذه الصكوك وبحثها، بما فيها معاهدات متعددة الأطراف وقرارات للجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus