"بما في ذلك اجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas las reuniones
        
    • incluidas reuniones
        
    • inclusive las reuniones
        
    • entre ellas reuniones
        
    • en particular las reuniones
        
    • incluidas las de
        
    • incluso las reuniones
        
    • incluidos los períodos de sesiones de
        
    • como reuniones
        
    • sobre todo las reuniones
        
    La Secretaría también ha asistido a reuniones relacionadas con el ozono, incluidas las reuniones de redes regionales de funcionarios del ozono. UN كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون.
    A continuación, la Secretaría presenta un resumen revisado de los gastos estimados de la Conferencia de 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. UN وتقدم اﻷمانة العامة فيما يلي موجزا منقحا للتكاليف التقديرية لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    La FIMU ha estado representada en conferencias mundiales de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de los comités preparatorios y las reuniones regionales. UN كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية.
    incluidas reuniones con dirigentes nacionales y locales de la sociedad congoleña UN بما في ذلك اجتماعات مع القادة الوطنيين والمحليين للمجتمع الكونغولي
    El Grupo celebró varias consultas, incluidas reuniones con los miembros de la Mesa del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وأجرى الفريق العديد من المشاورات، بما في ذلك اجتماعات مع أعضاء من مكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    “Promuevan, por medio de reuniones bilaterales y regionales [inclusive las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas una mayor cooperación regional en la labor de vigilancia marítima contra la droga;” UN " النهوض بالتعاون الاقليمي في مجال انفاذ قوانين المخدرات في البحر من خلال الاجتماعات الثنائية والاقليمية ، ]بما في ذلك اجتماعات رؤساء الهيئات الوطنية لانفاذ قوانين المخدرات[ ؛ "
    También se dieron orientaciones sobre la modalidad de cooperación técnica entre países en desarrollo, como parte integrante de otras actividades promocionales en esta materia, entre ellas, reuniones de los centros de coordinación sobre la CTPD y talleres multinacionales sobre temas concretos. UN كما تم تقديم التوجيه بشأن طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصف ذلك جزءا متكاملا من اﻷنشطة التشجيعية اﻷخرى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك اجتماعات مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحلقات العمل المشتركة بين اﻷقطار المخصصة لمواضيع محددة.
    De conformidad con lo solicitado por la Comisión, la Secretaría presenta un resumen de la estimación de los costos de la Conferencia que ha de celebrarse en 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. UN وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة العامة، أدناه، موجزا للتكاليف المقدرة لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    De conformidad con lo solicitado por la Comisión, la Secretaría presenta un resumen de la estimación de los costos de la Conferencia que ha de celebrarse en 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. UN وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة العامة، أدناه، موجزا للتكاليف المقدرة لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Se accedió a la mayoría de las peticiones del Relator Especial de entrevistarse con personas en relación con su mandato, incluidas las reuniones con el Fiscal General, el Justicia Mayor, el Ministro de Información, algunos dirigentes políticos detenidos y representantes de los partidos políticos. UN وتمت تلبية أغلب طلبات المقرر الخاص بمقابلة أشخاص على صلة بولايته، بما في ذلك اجتماعات مع النائب العام، ورئيس القضاة، ووزير اﻹعلام، وبعض الزعماء السياسيين الموجودين في الحجز، وممثلي اﻷحزاب السياسية.
    Se necesitará una sala de conferencias, pero no se ha previsto la prestación de servicios de interpretación o la publicación de documentos para las actividades entre períodos de sesiones mencionadas en el proyecto de resolución, incluidas las reuniones de la Mesa de la Comisión. UN وسيلزم توفير قاعة اجتماع، ولكن لا ينتظر توفير ترجمة شفوية أو وثائق لﻷنشطة المضطلع بها بين الدورات والمذكورة في مشروع القرار، بما في ذلك اجتماعات مكتب اللجنة.
    Casi todas las delegaciones expresaron su reconocimiento por el proceso abierto y con participación de los interesados empleado para la redacción de la Declaración sobre la misión del UNICEF, incluidas las reuniones celebradas por la Junta Ejecutiva entre períodos de sesiones. UN وقد أعربت جميع الوفود تقريبا عن تقديرها للعملية المفتوحة والقائمة على المشاركة التي تم بها وضع بيان الرسالة، بما في ذلك اجتماعات ما بين الدورات التي عقدها المجلس التنفيذي.
    Greenpeace International ha asistido a cada uno de los períodos de sesiones de la Comisión, incluidas las reuniones del grupo especial de trabajo entre períodos de sesiones, celebradas aproximadamente dos meses antes de cada período de sesiones. UN وقد حضر مجلس غرين بيس الدولي كلا من هذه الدورات، بما في ذلك اجتماعات الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات التي كانت تعقد كل شهرين تقريبا قبل كل دورة.
    Además, el Sr. Mounir-Zahran ha participado en varias reuniones anuales del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, incluidas las reuniones del Grupo intergubernamental de los veinticuatro para asuntos monetarios internacionales y desarrollo (G24). UN وبالإضافة إلى هذا، شارك السيد محمد منير زهران في عدة اجتماعات سنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بما في ذلك اجتماعات مجموعة الـ 24.
    Greenpeace ha contribuido a las reuniones de la Conferencia de las Partes, así como a las reuniones de carácter técnico y jurídico, incluidas las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وساهمت غرينبيس في اجتماعات مؤتمر الأطراف، وفي الاجتماعات الفنية والقانونية، بما في ذلك اجتماعات فريق العمل مفتوح العضوية.
    Se celebraron 12 reuniones del Grupo Temático sobre cuestiones de género, incluidas reuniones específicas relativas a visitas de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos. UN عُقد 12 اجتماعاً للفريق المواضيعي المعني بالشأن الجنساني بما في ذلك اجتماعات تتصل تحديداً بزيارات قامت به لمجموعة عمل الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنسي خلال النزاع.
    :: Reuniones semanales con la comunidad internacional, incluidas reuniones semanales del Comité Internacional de Apoyo a la Transición, convocadas por el Representante Especial del Secretario General y reuniones de trabajo semanales con funcionarios políticos de las embajadas para tratar todos los temas relacionados con la transición UN :: اجتماعات أسبوعية مع المجتمع الدولي يعقدها الممثل الخاص للأمين العام، بما في ذلك اجتماعات أسبوعية تعقدها اللجنة الدولية للدعم في الفترة الانتقالية، واجتماعات أسبوعية على المستوى العملي مع موظفي السفارات السياسيين بشأن جميع المسائل ذات الصلة بالفترة الانتقالية
    :: Campaña de información sobre el uso civil de la zona de amortiguación y la política de acceso a ella, incluidas reuniones de difusión y distribución de folletos UN :: إجراء حملة إعلامية بشأن الاستخدام المدني للمنطقة العازلة وسياسة الدخول إليها، بما في ذلك اجتماعات التوعية وتوزيع النشرات
    c) Promuevan, por medio de reuniones bilaterales y regionales, inclusive las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, una mayor cooperación regional en la labor de vigilancia marítima contra la droga; UN )ج( تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالمخدرات من خلال الاجتماعات الثنائية واﻹقليمية، بما في ذلك اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات؛
    Al-Haq ha participado en una serie de reuniones en diversos foros de las Naciones Unidas, en particular las reuniones habituales, tales como las de la antigua Comisión de Derechos Humanos y el recientemente creado Consejo de Derechos Humanos. UN شاركت " الحق " في مجموعة من الاجتماعات في مختلف محافل الأمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات عادية من قبيل اجتماعات لجنة حقوق الإنسان سابقا ومجلس حقوق الإنسان المنشأ مؤخرا.
    La Oficina participó en varias reuniones intergubernamentales y de otra índole, incluidas las de la OUA. UN واشترك المكتب في عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها، بما في ذلك اجتماعات منظمة الوحدة الافريقية.
    11A.14 El crédito de 185.100 dólares está relacionado con los gastos de personal para los preparativos del décimo período de sesiones de la Conferencia, incluso las reuniones de los grupos regionales. UN ١١ ألف - ٤١ يتعلق الاعتماد البالغ ٠٠١ ٥٨١ دولار بسفر الموظفين للتحضير للدورة العاشرة للمؤتمر، بما في ذلك اجتماعات المجموعات اﻹقليمية.
    El número total de esas reuniones de expertos, incluidos los períodos de sesiones de los dos órganos subsidiarios permanentes de expertos de las comisiones no será superior a 10 al año. UN ولا يجوز أن يزيد العدد الإجمالي لهذه الاجتماعات، بما في ذلك اجتماعات هيئتَـي الخبراء الفرعيتين الدائمتين التابعتين للجنة، عن 10 اجتماعات في السنة.
    El CICR también ha organizado varios actos nacionales y regionales para promover la Convención, como reuniones subregionales en 2007 que se centraron en la universalización en el Golfo Pérsico y en África septentrional. UN ونظمت أيضاً اجتماعات وطنية وإقليمية عدة للترويج للاتفاقية، بما في ذلك اجتماعات دون إقليمية في عام 2007 ركزت على إضفاء الطابع العالمي للاتفاقية في الخليج الفارسي وشمال أفريقيا.
    Por su parte, la Comisión debe evitar crear otra capa de burocracia del desarrollo o duplicar otros foros, sobre todo las reuniones de grupos consultivos. UN 46 - ومضي يقول إن اللجنة لابد أن تتلافى من جانبها خلق طبقة جديدة من بيروقراطية التنمية، أو ازدواج المنابر الأخرى، بما في ذلك اجتماعات الجماعة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus