"بما في ذلك استخدام القوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el uso de la fuerza
        
    • incluido el uso de fuerza
        
    • incluso el uso de fuerza
        
    • incluirá el uso de la fuerza
        
    • incluida la fuerza
        
    • inclusive el uso de la fuerza
        
    Además, ha habido una serie de instancias en las que ni siquiera los miembros del Consejo han tenido acceso a los documentos utilizados como base de las decisiones que adopta ese órgano, incluido el uso de la fuerza militar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك عدد من اﻷمثلة التي لم يتمكن فيها حتى جميع أعضاء المجلس، من رؤية الوثائق التي استخدمت كأساس لاتخاذ مجلس اﻷمن ﻹجراء لاحق، بما في ذلك استخدام القوة العسكرية.
    Debe reconocer las circunstancias que exigen la acción autorizada de las Naciones Unidas, incluido el uso de la fuerza. UN وعليه أن يسلم بالظروف التي تدعو إلى اتخاذ الأمم المتحدة ما هي مفوضة باتخاذه من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة.
    Malasia prefiere adoptar un enfoque constructivo de auténtico diálogo y cooperación, lo que no significa, sin embargo, que apruebe las violaciones de derechos humanos, incluido el uso de la fuerza contra protestas de civiles justificadas. UN وماليزيا تفضل اتباع نهج بناء من الحوار الحقيقي والتعاون، وهذا لا يعني مع ذلك أنها تتساهل في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام القوة ضد الاحتجاجات المدنية المبررة.
    A. Uso excesivo de la fuerza contra civiles, incluido el uso de fuerza letal innecesaria y desproporcionada 30 - 38 10 UN ألف- الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة المميتة دون لزوم وبشكل غير متناسب 30-38 10
    a) Trato de los palestinos en la Ribera Occidental por las fuerzas de seguridad israelíes, incluso el uso de fuerza excesiva o letal durante las manifestaciones UN (أ) معاملة قوات الأمن الإسرائيلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، بما في ذلك استخدام القوة المفرطة أو الفتاكة أثناء المظاهرات
    Los responsables de violaciones de estas disposiciones estarán sujetos a acción militar de la IFOR, que incluirá el uso de la fuerza necesaria para lograr el cumplimiento. UN وتتخذ القوة المعنية بالتنفيذ إجراء عسكريا قبل منتهكي هذا الحكم، بما في ذلك استخدام القوة اللازمة لكفالة تقيدهم بهذا الحكم.
    Estamos profundamente consternados porque la Organización no haya adoptado medidas más decididas y eficaces, incluido el uso de la fuerza que se ha puesto a su disposición, a fin de impedir esta tragedia. UN ويساورنا بالغ الجزع ﻷن هذه المنظمة لم تتخذ تدابير حاسمة وأشد فعالية، بما في ذلك استخدام القوة المتاحة لكم والموضوعة تحت تصرفكم، لمنع وقوع هذه المأساة.
    El ejercicio de las atribuciones propias de la ejecución de la ley, incluido el uso de la fuerza en legítima defensa, es uno de los aspectos potencialmente más controvertidos de los equipos conjuntos de investigación. UN وممارسة سلطات إنفاذ القانون، بما في ذلك استخدام القوة في الدفاع عن النفس، من الجوانب الأكثر احتمالاً لإثارة الخلاف لأفرقة التحقيق المشتركة.
    En el supuesto de que los grupos armados desoyeran el llamamiento a negociar, la Cumbre decidió que tomaría todas las medidas necesarias para poner fin a la rebelión y asegurar la integridad territorial de Malí, incluido el uso de la fuerza. UN وفي حالة عدم استجابة المجموعات المسلحة للدعوة إلى المفاوضات، قررت القمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنهاء التمرد وضمان السلامة الإقليمية لمالي، بما في ذلك استخدام القوة.
    De otra manera, el actual embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina debe levantarse y otras medidas urgentes y efectivas, incluido el uso de la fuerza, deben ser consideradas por las Naciones Unidas y por la comunidad internacional para garantizar el fin de la tragedia en Bosnia y el rechazo de la agresión serbia. UN وإلا فينبغي أن تنظر اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في رفع حظر اﻷسلحة الحالي المفروض على البوسنة وفي اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة أخرى، بما في ذلك استخدام القوة من أجل ضمان انهاء مأساة البوسنة ودحر العدوان الصربي.
    Consiste en las medidas adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta, incluido el uso de la fuerza armada, para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales en situaciones en que el Consejo de Seguridad haya determinado la existencia de una amenaza para la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión; UN وهو يتكون من إجراءات تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق، بما في ذلك استخدام القوة المسلحة، لصون أو إعادة السلم واﻷمن الدوليين في الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن وجود تهديد للسلم أو انتهاك للسلم أو فعل من أفعال العدوان؛
    Las barricadas en los caminos, los puestos de control u otros impedimentos a la libertad de circulación de la KFOR constituirán un incumplimiento del presente capítulo y la parte infractora estará sujeta a acciones militares por parte de la KFOR, incluido el uso de la fuerza necesaria para garantizar el cumplimiento del presente capítulo. UN وإقامة أي حواجز أو نقاط تفتيش أو أي عراقيل أخرى تعوق حرية حركة القوة من شأنه أن يشكل خرقا لهذا الفصل وسيكون الطرف القائم بالانتهاك عرضة ﻹجراء عسكري من جانب القوة بما في ذلك استخدام القوة الضرورية لكفالة الامتثال لهذا الفصل.
    Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra a tomar las medidas que procedan, incluido el uso de la fuerza necesaria, para asegurar el cumplimiento del anexo 1-A del Acuerdo de Paz; UN ٦ - يُقر بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛
    Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra a tomar las medidas que procedan, incluido el uso de la fuerza necesaria, para asegurar el cumplimiento del anexo 1-A del Acuerdo de Paz; UN ٦ - يُقر بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛
    6. Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 10 infra para que tome las medidas que proceda, incluido el uso de la fuerza en caso necesario, para asegurar el cumplimiento del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz; UN 6 - يُقر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛
    6. Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional a que se hace referencia en el párrafo 11 infra para que tome las medidas que proceda, incluido el uso de la fuerza necesaria, para hacer que se cumpla el anexo 1-A del Acuerdo de Paz; UN 6 - يسلم بأن الأطراف قد أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 11 أدناه باتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق الأول - ألف من اتفاق السلام؛
    A. Uso excesivo de la fuerza contra civiles, incluido el uso de fuerza letal innecesaria y desproporcionada UN ألف - الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة المميتة دون لزوم وبشكل غير متناسب
    En los artículos 121, 122 y 123 del Código Penal está penalizado todo acto, incluido el uso de fuerza física, amenazas o intimidación, que interfiera en procedimientos judiciales o en el curso de la justicia. UN وتجرِّم المواد 121 و122 و123 من قانون العقوبات الإتيان بأي شيء، بما في ذلك استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب، يعوق الإجراءات القضائية أو سير العدالة.
    1. Tratamiento de los palestinos en la Ribera Occidental por las fuerzas de seguridad israelíes, incluido el uso de fuerza excesiva o letal durante las manifestaciones UN 1- معاملة الفلسطينيين في الضفة الغربية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية، بما في ذلك استخدام القوة المفرطة أو الفتاكة أثناء المظاهرات
    a) Trato de los palestinos en la Ribera Occidental por las fuerzas de seguridad israelíes, incluso el uso de fuerza excesiva o letal durante las manifestaciones UN (أ) معاملة قوات الأمن الإسرائيلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، بما في ذلك استخدام القوة المفرطة أو الفتاكة أثناء المظاهرات
    4) Las Partes entienden y acuerdan que los responsables de violaciones de lo dispuesto en los incisos 1), 2) y 3) supra estarán sujetos a acción militar de la IFOR, que incluirá el uso de la fuerza necesaria para lograr el cumplimiento. UN )٤( تفهم اﻷطراف أن القوة المعنية بالتنفيذ ستتخذ إجراء عسكريا قبل منتهكي الفقرات الفرعية )١( و )٢( و )٣( أعلاه، بما في ذلك استخدام القوة اللازمة لكفالة تقيدهم بهذه اﻷحكام، وتوافق اﻷطراف على ذلك.
    Por cierto, ha llegado la hora de que las Naciones Unidas asuman plenamente sus responsabilidades en virtud de la Carta y utilicen todos los medios necesarios, incluida la fuerza armada, para poner fin a esa terrible tragedia, de conformidad con los principios de la Carta y la responsabilidad de la Organización de mantener la paz. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تتحمل منظمة اﻷمم المتحدة مسؤولياتها كاملة وأن تلجأ الى كافة السبل بما في ذلك استخدام القوة المسلحة ﻹنهاء هذه المأساة المفجعة، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وللمسؤوليات الدولية المنوطة بالمنظمة في مجال حفظ السلام.
    6. Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional mencionada en el párrafo 10 infra para que adopte las medidas que proceda, inclusive el uso de la fuerza necesaria, para garantizar el cumplimiento del anexo 1-A del Acuerdo de Paz; UN ٦ - يعترف بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة اللازمة، لضمان الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus