Cada año se destinan aproximadamente 1.000 millones de dracmas a la financiación de los programas mencionados, incluidos los fondos utilizados por el Centro Nacional del Libro. | UN | ويخصص كل عام قرابة بليون دراخمة لتمويل البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك الأموال التي ينفقها مركز الكتب الوطني؛ |
No obstante, cuenta con estructuras y mecanismos que permiten identificar y congelar los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas designadas, incluidos los fondos derivados de bienes que directa o indirectamente pertenezcan a ellos o a personas que actúen en su nombre o siguiendo sus indicaciones o que estén bajo su control. | UN | وإن كان لديها هياكل وآليات تسمح بتحديد وتجميد رؤوس الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تعود ملكيتها للأشخاص المذكورين بما في ذلك الأموال المتأتية من ممتلكات خاصة بها أو خاضعة لإشرافهم المباشر أو غير المباشر أو لأشخاص يعملون لحسابهم أو بناء على أوامر صادرة منهم. |
Además, la secretaría seguirá reforzando la complementariedad con otros mecanismos para la financiación humanitaria, incluidos los fondos comunes de los países y los fondos de emergencia de los organismos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل الأمانة تعزيز التكامل بين الصندوق وسائر آليات التمويل للأغراض الإنسانية، بما في ذلك الأموال المجمعة على أساس قطري، والأموال التي تخصصها الوكالات لحالات الطوارئ. |
A raíz de la crisis financiera de 2008, el Gobierno se ha visto obligado a realizar recortes en el presupuesto del Estado, incluidos los fondos asignados a los servicios de salud. | UN | وبعد الأزمة المالية في عام 2008، اضطرت الحكومة إلى إجراء تخفيضات في ميزانية الدولة، بما في ذلك الأموال المخصصة للخدمات الصحية. |
b) Para adquirir bienes, tener su propiedad o posesión y disponer de ellos, incluidos bienes que ese Estado le haya autorizado a explotar o a administrar, | UN | و (ب) لاكتساب الأموال أو امتلاكها أو حيازتها والتصرف فيها، بما في ذلك الأموال التي رخصت له الدولة بتشغيلها أو بإدارتها. |
Efectivo y equivalentes de efectivo, incluidos fondos en depósito: al cierre del ejercicio | UN | النقدية ومكافئات النقدية، بما في ذلك الأموال الاستئمانية: في نهاية السنة |
Después de noviembre de 2012 el costo de estas obligaciones forma parte de los gastos estándar por sueldos y se presupuesta plenamente en el marco de las estimaciones relativas a todas las fuentes de financiación, inclusive los fondos para fines especiales. | UN | وسوف تشكِّل تكاليف هذه الالتزامات، بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2012، جزءا من التكاليف القياسية للمرتبات وتُدرج كاملة في الميزانية ضمن تقديرات جميع مصادر التمويل، بما في ذلك الأموال المخصَّصة الغرض. |
i) Las cifras correspondientes al efectivo y a los depósitos a plazo que se indican representan el total neto de todos los saldos de caja (incluidos los fondos en monedas no convertibles) menos los sobregiros; | UN | `1 ' يمثل رقم الودائع النقدية والودائع لأجل المبين المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف؛ |
c) Movilización de fondos privados: cooperación para movilizar conjuntamente recursos públicos y privados destinados a los programas y proyectos de las Naciones Unidas o a los proyectos de desarrollo en general, incluidos los fondos filantrópicos o capital de inversión; | UN | (ج) حشد الأموال من القطاع الخاص - ويتمثل في التعاون من أجل حشد رأس المال العام والخاص لبرامج ومشاريع الأمم المتحدة، أو لأغراض التنمية، بما في ذلك الأموال الخيرية أو رأس المال الاستثماري؛ |
i) la congelación de sus fondos, activos financieros u otros recursos económicos, incluidos los fondos derivados de los bienes en propiedad o control directo o indirecto de esa persona o grupo, o de personas que actúen en su nombre o siguiendo sus indicaciones; | UN | `1 ' تجميد الأموال أو الأصول المالية أو غيرها من الموارد الاقتصادية التابعة لذلك الشخص أو تلك الجماعة، بما في ذلك الأموال المكتسبة من ممتلكات تعود لذلك الشخص أو تلك الجماعة أو تخضع خضوعا مباشرا أو غير مباشر لسيطرته أو سيطرتها أو لسيطرة شخص ينوب عنه أو عن الجماعة أو بتوجيه منه أو منها؛ |
No se tiene noticia de la existencia de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas y entidades que figuran en la lista, incluidos los fondos derivados de bienes de su propiedad. | UN | 9 - لم تصلنا أية تقارير عن وجود أموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المدرجة في القائمة، بما في ذلك الأموال المستمدة من الممتلكات التي لديهم. |
:: Congelar sin demora los fondos y otros activos financieros de estas personas, grupos, empresas y entidades, incluidos los fondos derivados de bienes que pertenezcan a ellos o a personas que actúen en su nombre o de acuerdo con sus indicaciones, o que estén bajo su control directo o indirecto; | UN | :: القيام بدون إبطـاء بتجميــد الأموال والأصول المالية الأخرى التابعة لأولئـك الأشخاص أو المجموعات أو الأعمال أو الكيانات، بما في ذلك الأموال المستمدة من ممتلكات يملكونها أو يسيطرون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر هم أنفسـهم، أو أشخاص آخـرون يعملون نيابة عنهم أو بتوجيــه منهــم؛ |
i) Las cifras correspondientes al efectivo y a los depósitos a plazo que se indican representan el total neto de todos los saldos de caja (incluidos los fondos en monedas no convertibles) menos los sobregiros; | UN | ' 1 ' يمثل رقم النقدية والودائع لأجل المبين المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف؛ |
Grandes proporciones de recursos del Estado, incluidos los fondos paralelos directamente controlados por el Líder Supremo, se han gastado en bienes de lujo y en el culto de su personalidad, y no en alimentar a una población general hambrienta. | UN | فهناك مبالغ طائلة من موارد الدولة، بما في ذلك الأموال الموازية التي يسيطر عليها القائد الأعلى سيطرة مباشرة، تنفق على السلع الكمالية وعلى تعزيز عبادة شخصيته بدلاً من توفير الغذاء لعامة السكان الذين عضَّهم الجوع. |
Grandes proporciones de recursos del Estado, incluidos los fondos paralelos directamente controlados por el Líder Supremo, se han gastado en bienes de lujo y en el culto de su personalidad, y no en alimentar a una población general hambrienta. | UN | فهناك مبالغ طائلة من موارد الدولة، بما في ذلك الأموال الموازية التي يسيطر عليها القائد الأعلى سيطرة مباشرة، تنفق على السلع الكمالية وعلى تعزيز عبادة شخصيته بدلاً من توفير الغذاء لعامة السكان الذين عضَّهم الجوع. |
23. La cifra correspondiente a depósitos en efectivo y a plazo representa el total neto de todos los saldos en efectivo (incluidos los fondos en monedas no convertibles) menos los eventuales sobregiros. | UN | 23- تمثل الودائع النقدية والودائع لأجل المبينة صافي إجمالي جميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المحتفظ بها بعملات غير قابلة لللتحويل) ناقصاً أية مبالغ مسحوبة على المكشوف. |
La reclamación se refiere a los fondos depositados en varias cuentas en el Banco Nacional de Kuwait ( " NBK " ) que, según se afirma, fueron robadas, incluidos los fondos depositados en una cuenta para " gastos menores " . | UN | وتتعلق المطالبة بأموال مودعة في عدة حسابات لدى بنك الكويت الوطني، ويدعى أنها سُرقت، بما في ذلك الأموال المودعة في حساب " للمصروفات النثرية " . |
La partida de efectivo y depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en monedas no convertibles), menos los sobregiros. | UN | الرقم المبين للنقدية والودائع لأجل يمثل المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المحتفظ بها بعملات غير قابلة للتحويل) مطروحا منه المسحوبات على المكشوف. |
185. La CLE afirma que se vio obligada a abandonar los activos monetarios que aún le quedaban en el Iraq (incluidos los fondos de su cuenta bancaria) debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 185- تؤكد شركة كلي على أنها اضطرت، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، إلى أن تتخلى عن أصولها النقدية المتبقية في العراق (بما في ذلك الأموال المودعة في حسابها المصرفي). |
La partida de efectivo y depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en monedas no convertibles), menos los sobregiros. | UN | الرقم المبين للنقدية والودائع لأجل يمثل المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المحتفظ بها بعملات غير قابلة للتحويل) مطروحا منه المسحوبات على المكشوف. |
b) para adquirir bienes, tener su propiedad o posesión y disponer de ellos, incluidos bienes que ese Estado le haya autorizado a explotar o a administrar, intervenga en un proceso relativo a una transacción mercantil en la cual sea parte dicha entidad, la inmunidad de jurisdicción de que goce ese Estado no resultará afectada. | UN | (ب) واكتساب الأموال أو امتلاكها أو حيازتها والتصرف فيها، بما في ذلك الأموال التي رخصت لها الدولة بتشغيلها أو بإدارتها؛ طرفا في دعوى تتصل بمعاملة تجارية لذلك الكيان، فإنه لا تتأثر الحصانة من الولاية القضائية التي تتمتع بها تلك الدولة. |
Efectivo y equivalentes al efectivo, incluidos fondos en depósito | UN | النقدية ومكافئات النقدية، بما في ذلك الأموال المحتفظ بها |
:: Comerciar directa o indirectamente con bienes de propiedad o bajo el control de un terrorista o de cualquier otra persona o entidad que actúe en su nombre, inclusive los fondos derivados u obtenidos de bienes de propiedad o bajo el control, directo o indirecto, de un terrorista o de cualquier entidad de su propiedad o bajo su control. | UN | :: التعامل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في أي ممتلكات مملوكة لأي إرهابي أو لأي شخص آخر بتوجيه من أي إرهابي أو تحت سيطرته، بما في ذلك الأموال المتأتية أو المتولدة عن ممتلكات مملوكة لأي إرهابي أو خاضعة لسيطرته أو لأي شخص آخر يعمل بتوجيه من أي إرهابي أو تحت سيطرته، سواء كان ذلك بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Al mes de junio de 2013, contando los fondos recibidos por conducto del fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial, las promesas de contribuciones firmes ascendían a un total de 188 millones de dólares. | UN | وفي حزيران/يونيه 2013، بلغ مجموع التعهدات المؤكدة 188 مليون دولار، بما في ذلك الأموال الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني متعدد الجهات المانحة الذي يديره البنك الدولي. |