- Crecimiento, estructura y distribución de la población, en particular el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, incluida la educación | UN | النمو والهيكل والتوزيع السكاني مع التأكيد بوجه خاص على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بما في ذلك التعليم |
A fin de implementar estas medidas, el grupo de trabajo recomendó incrementar los recursos económicos y humanos para la enseñanza, incluida la educación inicial. | UN | وأوصى الفريق العامل، لتنفيذ هذه التدابير، بزيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للتعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: La diversidad cultural y lingüística en la educación, incluida la educación bicultural e intercultural | UN | التنوع الثقافي واللغوي في التعليم، بما في ذلك التعليم القائم على ثقافتين والمشترك بين الثقافات |
El Estado ejerce su derecho de inspección sobre toda la enseñanza, incluida la enseñanza privada. | UN | وحق الدولة في التفتيش يمارس على التعليم ككل، بما في ذلك التعليم الخاص. |
Acceso a servicios básicos como la educación y los servicios de salud | UN | الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك التعليم والخدمات الصحية |
Alientan el ahorro para futuras inversiones, en particular la educación y la creación de pequeñas empresas comerciales. | UN | وهي تشجع على الاقتصاد من أجل الاستثمارات المقبلة بما في ذلك التعليم والمؤسسات التجارية. |
10. Crear más programas de estudio sobre derechos humanos para las diferentes etapas de la educación, incluida la educación universitaria. | UN | تكثيف مناهج التثقيف و التعليم في مجال حقوق الإنسان في مختلف المراحل التعليمية بما في ذلك التعليم الجامعي. |
A. Protección de los niños, incluida la educación 18 - 22 7 | UN | ألف - حماية الطفل، بما في ذلك التعليم 18-22 7 |
3. Destaca la necesidad de buscar la manera de que el sistema de las Naciones Unidas pueda contribuir a la eliminación del analfabetismo y a una mayor promoción de la educación, incluida la educación en materia de derechos legales; | UN | ٣ - تؤكد على ضرورة النظر في الوسائل التي يمكن أن تستعين بها منظومة اﻷمم المتحدة في اﻹسهام في القضاء على اﻷمية وفي مواصلة تشجيع التعليم، بما في ذلك التعليم المتعلق بالحقوق القانونية؛ |
Se hizo hincapié en esferas concretas de la ciencia y la tecnología que prestaban apoyo a las necesidades de información, la evaluación de las opciones en el uso de la tierra, la solución de problemas concretos de ordenación y el desarrollo de la infraestructura, incluida la educación y la capacitación. | UN | وقد أُبرزت المجالات المحددة في العلم والتكنولوجيا التي تدعم الاحتياجات من المعلومات، وتقييم خيارات استخدام اﻷراضي، وحلول المشاكل المحددة لﻹدارة، وتنمية الهيكل اﻷساسي، بما في ذلك التعليم والتدريب. |
La educación de los niños de 6 a 15 años es obligatoria y gratuita. La educación es gratuita a todos los niveles, incluida la educación superior, lo cual refleja la determinación del Gobierno de producir niños sanos en mente y en cuerpo y plenamente integrados en la sociedad. | UN | وأوضح أن تعليم اﻷطفال المتراوحة أعمارهم بين ٦ سنوات و ٥١ سنة إلزامي، فضلا عن أنه مجاني لجميع المستويات، بما في ذلك التعليم العالي، اﻷمر الذي يعكس عزم الحكومة على تنشئة أطفال سليمين عقليا وجسديا ومندمجين اندماجا تاما في المجتمع. |
El representante subrayó que los objetivos principales del artículo eran garantizar el derecho a todos los niveles y formas de educación, incluida la educación bilingüe. | UN | وأكد على أن أهم اﻷهداف التي تتوخاها هذه المادة هي ضمان الحق في الوصول إلى جميع مستويات وأشكال التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتين. |
La educación es gratuita en todos los niveles, incluida la enseñanza superior. | UN | والتعليم مجاني على جميع المستويات بما في ذلك التعليم العالي. |
- fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
- Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
El Estado garantiza a todos los ciudadanos el derecho de acceso universal a los servicios sociales, tales como la educación y la salud, sin discriminación ni restricción de cualquier tipo. | UN | والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة، مضمون لجميع المواطنين دون تمييز أو قيد من أي نوع كان. |
Localidades palestinas completas se han visto privadas del acceso a servicios primarios vitales, como la educación, la salud y el empleo. | UN | تُحرَم مناطق فلسطينسة برمتها من إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية الحيوية، بما في ذلك التعليم والصحة والعمالة. |
Las poblaciones indígenas en Sudáfrica en principio tienen un acceso igual a todos los servicios sociales que proporciona el Gobierno, en particular la educación, los sistemas de atención a la salud y las infraestructuras. | UN | ويتمتع السكان الأصليون في جنوب أفريقيا مبدئياً بالمساواة في الحصول على جميع الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الحكومة، بما في ذلك التعليم ونظم توفير الرعاية الصحية والبنى التحتية. |
El consumo sostenible puede promoverse mediante una combinación de instrumentos normativos, económicos y voluntarios, entre ellos la educación formal e informal. | UN | ويمكن النهوض بهذا عن طريق مزيج من السياسة العامة والأدوات الاقتصادية والطوعية، بما في ذلك التعليم النظامي وغير النظامي. |
Enseñanza secundaria, incluida la formación técnica y profesional | UN | التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم التقني والتعليم المهني |
En Siria, la enseñanza es gratuita, incluso la enseñanza universitaria, lo que ha permitido reducir considerablemente la tasa de analfabetismo; las estudiantes representan en la actualidad la mitad de la población escolar en todos los niveles de la enseñanza. | UN | إن التعليم في سوريا مجاني بما في ذلك التعليم الجامعي وهو ما سمح إلى حد بعيد بانخفاض معدل اﻷمية وتمثل الطالبات حاليا نصف عدد الملتحقين بالمدارس على جميع مستويات التعليم. |
218. Por lo general, todas las personas pueden cursar el segundo ciclo de enseñanza secundaria (comprendida la enseñanza técnica y profesional) en el Japón. | UN | ٨١٢- يمكن للجميع في اليابان، بصفة عامة، تلقي التعليم الثانوي العالي )بما في ذلك التعليم التقني والمهني(. |
Los programas específicos dirigidos a evitar la prostitución infantil ofrecen servicios sociales, incluidos la enseñanza, la formación profesional y la capacitación de personal directivo para las niñas en situación de riesgo de las zonas rurales y urbanas. | UN | وهناك برامج معينة تهدف إلى منع بغاء اﻷطفال وهي توفر خدمات اجتماعية، بما في ذلك التعليم والتدريب المهني والتدريب على الريادة للفتيات المعرضات للخطر في المناطق الريفية والحضرية. |
El conflicto interno había provocado grandes trastornos en los servicios públicos, incluso en la educación y la salud, y se abrigaban dudas sobre la capacidad de atender las necesidades de los burundianos que regresaban. | UN | وقد عطل الصراع الداخلي بصورة خطيرة الخدمات العامة، بما في ذلك التعليم والصحة، وتوجد حاليا شواغل بشأن مدى القدرة على تلبية احتياجات العائدين من البورونديين. |
En muchos casos también se prestan servicios básicos, como los de educación y asesoramiento. | UN | وكثيرة هي الحالات التي تقدم فيها الخدمات الأساسية أيضا، بما في ذلك التعليم والخدمات الاستشارية. |
Invertiremos en el futuro al dar prioridad a nuestros recursos humanos, sobre todo en materia de salud y educación, incluyendo la educación bilingüe. | UN | وسوف نستثمر في المستقبل بإيلاء الأولوية للقوى العاملة ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم بما في ذلك التعليم المتعدد اللغات. |
Se han empleado todos los medios posibles, con inclusión de la educación, las campañas de publicidad y la aplicación de la ley, para incrementar los niveles de uso del casco. | UN | وتم استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك التعليم وحملات التوعية وإنفاذ القانون، من أجل رفع مستويات ارتداء الخوذة. |
EL EJERCICIO DEL DERECHO A LA EDUCACIÓN, inclusive la educación EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS | UN | إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك التعليم في مجال حقوق الإنسان |
Por otra parte, el Gobierno se ha comprometido a lograr la igualdad de acceso y la educación gratuita de las niñas y mujeres a todos los niveles, incluidas la enseñanza técnica y profesional y la capacitación en especialidades orientadas al empleo. | UN | 207 - والحكومة ملتزمة أيضاً بإتاحة الفرص المتساوية والتعليم المجاني للبنات والنساء على جميع المستويات بما في ذلك التعليم الفني والمهني والتدريب على المهن ذات المنحى الوظيفي. |