i) cumplimiento estricto de las políticas, leyes y normas, incluida la coordinación entre los organismos interesados y el enjuiciamiento de los violadores; y | UN | `١` اﻹنفاذ الدقيق للسياسات والقوانين والمعايير بما في ذلك التنسيق بين الوكالات المعنية، ومحاكمة المخالفين؛ |
Además, es necesario mejorar la coordinación de los donantes, incluida la coordinación entre organizaciones no gubernamentales, así como la concentración de la ayuda en los países más pobres y en los grupos más vulnerables dentro de éstos. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها. |
Además, es necesario mejorar la coordinación de los donantes, incluida la coordinación entre organizaciones no gubernamentales, así como la concentración de la ayuda en los países más pobres y en los grupos más vulnerables dentro de éstos. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها. |
Las recomendaciones que se hacen en el marco de “Un programa de desarrollo”, incluida la coordinación de los temas comunes de las principales conferencias internacionales, son una medida importante para garantizar la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن التوصيات التي توضع في إطار الخطة للتنمية، بما في ذلك التنسيق بين الموضوعات المشتركة التي تتناولها المؤتمرات الدولية الرئيسية، هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام نحو كفالة فعالية اﻷمم المتحدة. |
a) Promover la cooperación internacional en la ordenación y el desarrollo sostenibles de los bosques entre los Estados Miembros, con inclusión de la coordinación entre el Norte y el Sur y la asociación entre el sector público y el privado, así como una cooperación intersectorial en los planos nacional, regional y mundial; | UN | (أ) تعزيز التعاون الدولي في مجال الإدارة والتنمية المستدامين للغابات فيما بين الدول الأعضاء، بما في ذلك التنسيق بين بلدان الشمال والجنوب، والشراكات العامة والخاصة، والتعاون المشترك بين القطاعات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛ |
11. Cooperación con el Secretario General, incluida la coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, a través del Secretario General. | UN | ١١- التعاون مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام. |
La Autoridad Nacional de Regulación era también la organización central que garantizaba la coordinación efectiva en el seno del sector relativo a los artefactos sin explotar, en particular la coordinación entre los diferentes agentes que trabajaban en la limpieza sobre el terreno. | UN | وتعد السلطة التنظيمية الوطنية أيضاً المنظمةَ الأساسية لضمان التنسيق الفعال في إطار قطاع الأجهزة غير المنفجرة، بما في ذلك التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة على إزالة الألغام في الميدان. |
Además, es necesario mejorar la coordinación de los donantes, incluida la coordinación entre organizaciones no gubernamentales, así como la concentración de la ayuda en los países más pobres y en los grupos más vulnerables dentro de éstos. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها. |
Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. | UN | التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي؛ |
La Misión también ha establecido un grupo de gestión de proyectos para supervisar todo el ciclo del proyecto, incluida la coordinación entre las partes interesadas y la solución de los problemas de ejecución de los proyectos. | UN | وقامت البعثة أيضا بإنشاء فريق لإدارة المشاريع للإشراف على جميع مراحل دورة المشروع، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المعنية وإيجاد حلول للتحديات التي تواجه تنفيذ المشاريع. |
57. Varios miembros manifestaron preocupación acerca de las dificultades que entorpecían la aplicación del Programa 21, en particular respecto de la coordinación a nivel nacional, incluida la coordinación entre autoridades centrales y locales. | UN | ٥٧ - وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء الصعوبات التي تواجه تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وخاصة فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني بما في ذلك التنسيق بين السلطات المركزية والمحلية. |
VI. COOPERACIÓN CON EL SECRETARIO GENERAL, incluida la coordinación entre EL SISTEMA DE PROCEDIMIENTOS | UN | المحتويات )تابع( سادساً- التنسيق مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام |
11. Cooperación con el Secretario General, incluida la coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, por intermedio del Secretario General. | UN | ١١- التعاون مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام. |
VI. COOPERACIÓN CON EL SECRETARIO GENERAL, incluida la coordinación entre EL SISTEMA DE PROCEDIMIENTOS GENERAL, POR INTERMEDIO DEL SECRETARIO GENERAL | UN | سادساً- التنسيق مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن، والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام |
43. En relación con este tema, se celebró un debate sobre la cooperación con el Secretario General, incluida la coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, por intermedio del Secretario General. | UN | ٣٤- تحت هذا البند، جرى نقاش بشأن التعاون مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام. |
A partir de marzo de 2001, el Comité Ejecutivo y el Representante Especial Adjunto Principal, con la colaboración del Jefe de Personal, asumieron las funciones de la Dependencia de Planificación y Coordinación, incluida la coordinación entre componentes. | UN | 11 - واعتبارا من آذار/مارس 2001، اضطلعت اللجنة التنفيذية والنائب الرئيسي للممثل الخاص، بمساعدة من رئيس الأركان، بمهام وحدة التخطيط والتنسيق، بما في ذلك التنسيق بين العناصر الأربعة. |
:: Afianzar la cooperación entre las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes; | UN | ■ تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن الإسهام في إقامة تآزرات فيما بينها، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة |
Puso de relieve los principales retos que quedaban por abordar en materia de formulación de políticas de inversión (incluida la coordinación de las diversas políticas), de desarrollo de las empresas nacionales, de cuestiones sociales y ambientales, y de cooperación regional. | UN | وسلط الضوء على ما يتبقى من تحديات رئيسية تتعلق بوضع السياسات في مجال سياسة الاستثمار، بما في ذلك التنسيق بين السياسات، وتنمية المشاريع المحلية، والقضايا الاجتماعية والبيئية، والتعاون الإقليمي. |
En su primer período ordinario de sesiones de 1999, la Junta Ejecutiva analizó el seguimiento dado a las resoluciones del Consejo relacionadas con las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluida la coordinación de los fondos y programas de las Naciones Unidas a nivel de los países y de la Sede y el seguimiento de la Conferencia de Beijing y otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | ناقــش المجلــس التنفيــذي في الدورة العادية اﻷولى عام ١٩٩٩ متابعة قرارت المجلس المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في مجال التنمية الدولية، بما في ذلك التنسيق بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة قطريا وفي المقــر، ومتابعة مؤتمر بيجين والمؤتمرات واجتماعات القمــة اﻷخــرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
a) Promover la cooperación internacional en la ordenación y el desarrollo sostenibles de los bosques entre los Estados Miembros, con inclusión de la coordinación entre el Norte y el Sur y la asociación entre los sectores público y privado, así como una cooperación intersectorial en los planos nacional, regional y mundial; | UN | (أ) تعزيز التعاون الدولي في مجال الإدارة والتنمية المستدامين للغابات فيما بين الدول الأعضاء، بما في ذلك التنسيق بين بلدان الشمال والجنوب، والشراكات العامة والخاصة، والتعاون المشترك بين القطاعات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛ |
b) Aumentar aun más la coordinación, la coherencia y las sinergias entre las instituciones y los procesos ya establecidos en relación con los productos químicos, en particular la coordinación entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos y organismos. | UN | (ب) مواصلة تعزيز التنسيق والاتساق والتضافر بين المؤسسات والعمليات القائمة بشأن المواد الكيميائية، بما في ذلك التنسيق بين اللجنة والهيئات والوكالات الأخرى. |