El Gobierno mejora los mecanismos de coordinación de los interesados en el sector de la justicia, incluidos los donantes | UN | قيام الحكومة بتحسين آليات التنسيق بين أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة |
3.2.6 El Gobierno refuerza las mecanismos de coordinación entre los interesados en el sector de la justicia, incluidos los donantes | UN | 3-2-6 قيام الحكومة بتحسين آليات التنسيق بين أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة |
3.2.5 El Gobierno hace suyos los mecanismos de coordinación entre los interesados en el sector de la justicia, incluidos los donantes | UN | 3-2-5 توليِّ الحكومة لزمام النهوض بآليات التنسيق بين الجهات المعنية في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة |
Criterio 4. Las organizaciones han establecido una política de divulgación de información que aplican de forma efectiva y por la que se comunican periódicamente los resultados de las actividades de la organización a los órganos legislativos, los Estados miembros y otros interesados, en particular los donantes, los beneficiarios y el público en general. | UN | المعيار المرجعي 4: ينبغي أن تكون لدى المنظمات سياسة إفصاح عن المعلومات تنفذ بفعالية ويتم في إطارها تعميم نتائج أنشطة المنظمة بصورة منتظمة على الأجهزة التشريعية والدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الجهات المانحة والجهات المستفيدة والجمهور عموماً. |
Aliento a todas las partes interesadas, incluidos los donantes internacionales y el Gobierno, a que continúen participando en el apoyo al plan y al ejército. | UN | وأشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الجهات المانحة الدولية والحكومة، على أن تواصل تقديمها الدعم للخطة والجيش. |
iv) Prestar asistencia al Gobierno de Liberia para coordinar esa labor con todos los asociados, incluidos los donantes bilaterales y multilaterales; | UN | ' 4` مساعدة حكومة ليبريا على تنسيق هذه الجهود مع جميع الشركاء، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف؛ |
Era necesario coordinar los recursos procedentes del sector público y de la comunidad internacional, incluidos los donantes bilaterales y multilaterales. | UN | وجرى اﻹعراب عن الحاجة إلى تنسيق الموارد اﻵتية من القطاع الخاص والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Se acogería con beneplácito la participación de los niños y los jóvenes, así como de otros asociados, incluidos los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los medios de información. | UN | ورحبت بمشاركة اﻷطفال والشباب فضلا عن مشاركة آخرين، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط اﻹعلام. |
La ejecución del Pacto y los resultados previstos serían una responsabilidad compartida de todos los agentes nacionales e internacionales, incluidos los donantes y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وسيكون تنفيذ الاتفاق والنتائج المتوقعة منه مسؤولية مشتركة لجميع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، بما في ذلك الجهات المانحة وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Además, los centros deben elaborar los informes financieros que requieran otros donantes, incluidos los donantes bilaterales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم المراكز بإصدار أي تقارير مالية قد تطلبها أي من الجهات المانحة الأخرى، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية. |
Además, los centros deberían elaborar cuantos estados financieros solicite cualquier otro donante, incluidos los donantes bilaterales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم المراكز بإصدار أي تقارير مالية قد تطلبها أي من الجهات المانحة الأخرى، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية. |
Los diferentes asociados para el desarrollo, incluidos los donantes bilaterales y los organismos multilaterales, aplican medidas especiales de apoyo para los países menos adelantados de diversas maneras. | UN | ينفذ الشركاء المتعددون في التنمية، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمنظمات المتعددة الأطراف، تدابير خاصة لدعم أقل البلدان نموا بأساليب مختلفة. |
93. El Director Ejecutivo clausuró el debate dando las gracias a los gobiernos que habían hecho promesas de contribuciones durante el año, incluidos los donantes establecidos y los gobiernos de los países donde el UNICEF tenía programas. | UN | 93 - واختتم المدير التنفيذي المناقشة بتوجيه الشكر إلى الحكومات التي تعهدت بتقديم تبرعات خلال هذا العام - بما في ذلك الجهات المانحة الثابتة والحكومات التي تنفذ فيها اليونيسيف برامج لها. |
El Director Ejecutivo clausuró el debate dando las gracias a los gobiernos que habían hecho promesas de contribuciones durante el año, incluidos los donantes establecidos y los gobiernos de los países donde el UNICEF tenía programas. | UN | 93 - واختتم المدير التنفيذي المناقشة بتوجيه الشكر إلى الحكومات التي تعهدت بتقديم تبرعات خلال هذا العام - بما في ذلك الجهات المانحة الثابتة والحكومات التي تنفذ فيها اليونيسيف برامج لها. |
En el cuarto trimestre de 2012 y principios de 2013, la Oficina del Alto Representante celebró consultas bilaterales con posibles donantes, incluidos los donantes tradicionales y otros asociados para el desarrollo. | UN | وأجرى مكتب الممثل السامي مشاورات ثنائية مع المساهمين المحتملين، بما في ذلك الجهات المانحة التقليدية وغيرها من شركاء التنمية، خلال الربع الرابع من عام 2012 وأوائل عام 2013. |
Establecimiento efectivo de un mecanismo de coordinación nacional sobre el estado de derecho integrado por los principales interesados nacionales e internacionales, incluidos los donantes y ministerios gubernamentales pertinentes | UN | إنشاء آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تؤدي وظيفتها وتضم أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والوزارات الحكومية ذات الصلة |
Criterio 4. Las organizaciones han establecido una política de divulgación de información que aplican de forma efectiva y por la que se comunican periódicamente los resultados de las actividades de la organización a los órganos legislativos, los Estados miembros y otros interesados, en particular los donantes, los beneficiarios y el público en general. | UN | المعيار المرجعي 4: ينبغي أن تكون لدى المنظمات سياسة إفصاح عن المعلومات تنفذ بفعالية ويتم في إطارها تعميم نتائج أنشطة المنظمة بصورة منتظمة على الأجهزة التشريعية والدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الجهات المانحة والجهات المستفيدة والجمهور عموماً. |
10. Alienta al FNUAP a que movilice recursos financieros adicionales procedentes de todo tipo de fuentes, como donantes bilaterales, países beneficiarios, fundaciones, empresas y otros sectores de la sociedad civil; | UN | 10 - يشجع الصندوق على تعبئة موارد مالية إضافية، من جميع المصادر، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والبلدان المستفيدة والمؤسسات والشركات وقطاعات المجتمع المدني الأخرى؛ |
Agradeceríamos que otros gobiernos donantes, incluidos donantes nuevos o emergentes, se unieran a la iniciativa y también incorporaran sus principios y sus mejores prácticas a sus políticas. | UN | ونرحب بالحكومات المانحة الأخرى، بما في ذلك الجهات المانحة الجديدة أو الناشئة، للانضمام إلى هذه المبادرة وإدراج مبادئها وأفضل ممارساتها في سياساتها كذلك. |
En principio, la SADC ha aprobado el proyecto y está intentando recabar fondos de sus Estados miembros y de asociados financieros como los donantes y el sector privado. | UN | واعتمدت الجماعة الإنمائية المشروع من حيث المبدأ، وتتم الآن عملية تعبئة الموارد من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية وأيضا من الشركاء الماليين، بما في ذلك الجهات المانحة والقطاع الخاص. |