"بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el derecho a un juicio imparcial
        
    • como el derecho a un juicio imparcial
        
    • incluido el derecho a un juicio justo
        
    • como el derecho a un juicio justo
        
    Además, la legislación india establece para todos las salvaguardias necesarias, incluido el derecho a un juicio imparcial y la presunción de inocencia. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة.
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial 244 - 315 68 UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    5. En el presente informe, la Relatora Especial examina estas dificultades y propone diversas soluciones con las que alienta a los Estados a establecer sistemas eficaces y sostenibles de asistencia jurídica destinados a garantizar el ejercicio y el disfrute de una serie de derechos humanos, como el derecho a un juicio imparcial y el derecho a un recurso efectivo. UN 5- وتتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير التحديات المطروحة وتقترح عدداً من الحلول لتشجيع الدول على إنشاء نظم فعالة ومستدامة لتقديم المساعدة القانونية بهدف ضمان ممارسة عدد من حقوق الإنسان والتمتع بها، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة والحق في سبيل انتصاف فعّال.
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio justo UN باء - اقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    Para poder disfrutar del acceso a la justicia, los niños también debían poder disfrutar de otros derechos fundamentales consagrados en instrumentos internacionales, como el derecho a un juicio justo y a tener acceso a la información. UN ولكي يتمتع الأطفال بحق الوصول إلى العدالة، يجب أن يكون باستطاعتهم أيضاً أن يتمتعوا بالحقوق الأساسية الأخرى المنصوص عليها في الصكوك الدولية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وحق الوصول إلى المعلومات.
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN باء - إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN باء - إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN باء - إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial . 142 - 161 34 UN باء - إقامة العدل بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN باء - إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    Además, se violará también el artículo 14, puesto que no es probable que se le respeten las garantías procesales, como el derecho a un juicio imparcial por un tribunal independiente, el derecho a presentar un recurso de revisión a un tribunal superior, el derecho a disponer de tiempo y medios suficientes para preparar su defensa, y el derecho a la asistencia de un abogado. UN وهي تدعي أيضاً أن إعادتها ستشكل انتهاكاً للمادة 14 لأن من غير المرجح أن تُتاح لها الإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة، والحق في أن تراجع الحكم محكمة أعلى درجة، والحق في أن يتاح ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعها، والحق في الاستعانة بمحامٍ().
    Además, se violará también el artículo 14, puesto que no es probable que se le respeten las garantías procesales, como el derecho a un juicio imparcial por un tribunal independiente, el derecho a recurrir ante un tribunal superior, el derecho a disponer de tiempo y medios suficientes para preparar su defensa y el derecho a la asistencia letrada. UN وهي تدعي أيضاً أن إعادتها ستشكل انتهاكاً للمادة 14 لأن من غير المرجح أن تُتاح لها الإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة، والحق في أن تراجع الحكم محكمة أعلى درجة، والحق في أن يتاح ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعها، والحق في الاستعانة بمحامٍ().
    Todos los procedimientos disciplinarios y de otra índole iniciados contra los fiscales deben llevarse a cabo en plena conformidad con las normas y criterios internacionales aplicables, incluido el derecho a un juicio justo ante un tribunal independiente e imparcial u órgano disciplinario establecido en virtud de la ley. UN وينبغي اتخاذ جميع الإجراءات التأديبية وغيرها من الإجراءات ضدهم بما يتفق تماماً مع المعايير والقواعد الدولية المنطبقة، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة أو هيئة تأديبية منشأة بموجب القانون.
    La amplitud y el alcance de esas leyes también han permitido que las autoridades las apliquen de forma arbitraria y discriminatoria, y en muchos casos han llevado a violaciones del derecho a la libertad de expresión, de reunión, de asociación y de religión o de creencias, así como de los derechos en materia de garantías procesales, como el derecho a un juicio justo. UN وإن حجم هذه التشريعات ونطاقها أيضاً قد ساعد السلطات على إنفاذها بصورة تعسفية وتمييزية وأفضى في كثير من الحالات إلى انتهاك الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وحرية الدين أو المعتقد فضلاً عن انتهاك الحقوق المتصلة بالإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus