También le pide que considere la posibilidad de solicitar cooperación y asistencia técnicas, incluidos servicios de asesoramiento, en caso necesario y cuando proceda, para aplicar las recomendaciones mencionadas. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف النظر في التماس التعاون والمساعدة التقنيين، بما في ذلك الخدمات الاستشارية عند اللزوم وحسب الاقتضاء، لتنفيذ التوصيات أعلاه. |
c) Realización de actividades de cooperación técnica, incluidos servicios de asesoramiento, así como proyectos de capacitación y proyectos fuera de la sede. | UN | )ج( أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والتدريب والمشاريع الميدانية. |
Actividades operacionales, incluidos los servicios de asesoramiento, la asistencia técnica y la capacitación | UN | الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والتدريب |
Por conducto de los informes pertinentes del Secretario General, se proporciona al Consejo y a la Asamblea un panorama de todas las actividades operacionales emprendidas por las diversas entidades de las Naciones Unidas, incluidos los servicios de asesoramiento. | UN | وتقدَّم للمجلس والجمعية، عن طريق تقارير الأمين العام ذات الصلة، لمحـة عامة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها مختلف أجزاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية. |
En él se ofrece un panorama general del carácter de los estudios y análisis que realiza la UNCTAD en relación con el desarrollo de África, así como un resumen de actividades concretas, en particular servicios de asesoramiento y cooperación técnica, que se llevan a cabo en cada uno de los sectores que abarca el mandato de la UNCTAD. | UN | وهو يتضمن لمحة عن المضمون العام لأنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يتعلق بالتنمية الأفريقية، فضلاً عن ملخص لأنشطة محددة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد. |
Bajo su égida, se pusieron en marcha muchas otras actividades de servicio directo a los países interesados, incluidos servicios de asesoramiento a gobiernos y organizaciones no gubernamentales; investigaciones de estudiantes e instructores orientadas hacia políticas y difusión de políticas, y programas intensivos de capacitación a corto plazo, de diversos tipos. | UN | وفي إطار هذه البرامج، اضطلع بأنشطة أخرى كثيرة لتوفير خدمات مباشرة للبلدان المعنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية للحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ وبحوث الطلبة واﻷساتذة ذات الوجهة السياسية، ونشرها؛ الى جانب أنواع شتى من برامج التدريب المكثفة القصيرة اﻷجل. |
iii) Acceso al servicio de asistencia a los usuarios del SIIG a todas las oficinas de la Sede, incluidos servicios de asesoramiento al personal de las oficinas ejecutivas y divisiones de administración de las oficinas fuera de la Sede respecto del funcionamiento de las aplicaciones del SIIG en materia de personal | UN | `3 ' تقديم برنامج مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جميع المكاتب بالمقر بما في ذلك الخدمات الاستشارية للموظفين في المكاتب التنفيذية وشُعب الإدارة في المكاتب خارج المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
c) i) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento sobre políticas y negociaciones comerciales, a los que la CESPAO puede responder positivamente | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية في مجال السياسة والمفاوضات التجارية، التي في مقدور الإسكوا الاستجابة لها بشكل إيجابي |
Al presentar la información, se han utilizado los títulos del plan, a saber, " Reunión de información y elaboración de bases de datos " , " Investigación y análisis " , " Actividades operacionales, incluidos servicios de asesoramiento, asistencia técnica y capacitación " e " Información pública y divulgación " , aunque, como en el examen de mediano plazo, se han combinado los dos primeros. | UN | ولدى عرض المعلومات، فقد استخدمت العناوين المستعملة في الخطة " جمع المعلومات وإنشاء قواعد البيانات " ، و " البحث والتحليل " ، و " الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والتدريب " و " الإعلام وتوسيع نطاق الاتصال بالجماهير " ، رغم أنه دمج العنوانان الأولان مثلما حدث ذلك في استعراض منتصف المدة. |
41. Se espera que las necesidades relacionadas con la aplicación del programa global de cooperación técnica en materia de derechos humanos, incluidos los servicios de asesoramiento en administración de justicia, se sufraguen con recursos extrapresupuestarios. | UN | ١٤- ويتوقع تلبية الاحتياجات المتصلة بتنفيذ برنامج شامل للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الخدمات الاستشارية في إقامة العدل، من موارد خارجة عن الميزانية. |
a. Manuales y guías sobre: obstáculos para el desarrollo del comercio internacional en los países menos adelantados; comercio electrónico de servicios, incluidos los servicios de asesoramiento empresarial, profesional y técnico; el artesano como empresario; | UN | أ - كتيبات وأدلة عن ما يلي: الاختناقات في تنمية التجارة الدولية في أقل البلدان نموا؛ والتجارة الالكترونية للخدمات، بما في ذلك الخدمات الاستشارية التجارية والمهنية والتقنية؛ والحرفي كمنظم للمشاريع؛ |
El subprograma seguirá sirviendo de foro para el fomento del diálogo normativo y la creación de redes, el aumento de la participación popular y la prestación de cooperación técnica, incluidos los servicios de asesoramiento sobre diversas cuestiones sociales y sobre la producción y divulgación de estadísticas e indicadores sociales en que se tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي القيام بـدور المحفـل من أجل تشجيـع الحوار حول السياسات وإقامـة الشبكات، وتعزيز المشاركة الشعبية وتوفيـر التعاون التقنــي، بما في ذلك الخدمات الاستشارية بشــأن مختلف القضايا الاجتماعية وبشأن إنتاج ونشــر الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية التي تراعـَـى فيها الفروق بين الجنسين. |
El subprograma seguirá sirviendo de foro para el fomento del diálogo normativo y la creación de redes, el aumento de la participación popular y la prestación de cooperación técnica, incluidos los servicios de asesoramiento sobre diversas cuestiones sociales y sobre la producción y divulgación de estadísticas e indicadores sociales en que se tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي القيام بـدور المحفـل من أجل تشجيـع الحوار حول السياسات وإقامـة الشبكات، وتعزيز المشاركة الشعبية وتوفيـر التعاون التقنــي، بما في ذلك الخدمات الاستشارية بشــأن مختلف القضايا الاجتماعية وبشأن إنتاج ونشــر الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية التي تراعـَـى فيها الفروق بين الجنسين. |
9.17 En el bienio 2012-2013, los recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 150.878.100 dólares, complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades sustantivas y de cooperación técnica, incluidos servicios de consultores, grupos de expertos, viajes, servicios de asesoramiento técnico, actividades de capacitación, talleres, seminarios y proyectos sobre el terreno. | UN | 9-17 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستكمِّل الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة الكلية، البالغة 100 878 150 دولار، موارد الميزانية العادية بهدف تمويل أنشطة التعاون الفني والتقني على اختلافها، بما في ذلك الخدمات الاستشارية وأفرقة الخبراء والسفر والخدمات الاستشارية التقنية والتدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمشاريع الميدانية. |