"بما في ذلك الدروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas las lecciones
        
    • incluida la experiencia
        
    • incluyendo la experiencia
        
    • incluidas las enseñanzas
        
    • incluso de la experiencia
        
    • incluidas las experiencias
        
    • en particular las experiencias
        
    • incluida las lecciones
        
    • así como las lecciones
        
    • inclusive las lecciones
        
    • que incluye la formación
        
    • entre ellas las lecciones
        
    • con inclusión de las lecciones
        
    • con inclusión de la experiencia
        
    • lo que debe incluir las lecciones
        
    Los órganos de coordinación han establecido mecanismos para facilitar el intercambio de información, incluidas las lecciones aprendidas, entre los programas. UN فقد أنشأت هيئات التنسيق آليات لتنسيق تبادل المعلومات فيما بين البرامج، بما في ذلك الدروس المستفادة.
    En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año. UN وقد أجرينا مناقشة هامة، في الجزء الإنساني، حول كيفية ضمان استجابة دولية أكثر فعالية للكوارث الإنسانية، بما في ذلك الدروس المستفادة من كارثة سونامي الآسيوية التي وقعت قبل عام.
    Por favor indicar si tienen un impacto de esas políticas y programas que se ha llevado a cabo y, en caso afirmativo proporcionar información sobre los resultados alcanzados, incluida la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم لأثر هذه السياسات والبرامج؛ وإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    b) Dedicar especial atención a la ayuda a los países que salen de un conflicto con la reconstrucción de la gobernanza y la administración pública en el próximo World Public Sector Report, incluyendo la experiencia adquirida y las necesidades de creación de capacidad; UN (ب) التركيز في التقرير العالمي التالي عن القطاع العام على مساعدة البلدان الخارجة من الصراع في إعادة بناء الحوكمة والإدارة العامة، بما في ذلك الدروس المستفادة واحتياجات تنمية القدرات؛
    En los párrafos 6 a 14 del informe del Secretario General se presenta una visión general de los progresos realizados, incluidas las enseñanzas extraídas de las reuniones piloto. UN ويرد في الفقرات من 6 إلى 14 من تقرير الأمين العام لمحة عامة عن التقدم المحرز، بما في ذلك الدروس المستخلصة من الاجتماعات النموذجية.
    :: Promover un intercambio de información periódico, incluso de la experiencia adquirida, lo que incrementaría la capacidad de los Estados de ejecutar el Programa de Acción UN :: تشجيع تبادل المعلومات بانتظام، بما في ذلك الدروس المستفادة، وبالتالي تعزيز قدرة الدول على تنفيذ برنامج العمل
    Se celebraron reuniones mensuales periódicas a nivel nacional y estatal con la Comisión de Indemnización para proporcionar asesoramiento y determinar esferas de cooperación y apoyo, incluidas las experiencias adquiridas en otros países UN عُقدت اجتماعات شهرية على الصعيدين الولائي والوطني مع لجنة التعويضات لإسداء المشورة وتحديد مجالات الدعم والتعاون، بما في ذلك الدروس المستفادة من بلدان أخر
    incluidas las lecciones aprendidas y las buenas prácticas extraídas 30 - 58 10 UN القطاعات وعبرها، بما في ذلك الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة المحددة 30-58 11
    El Comité Especial espera con interés información actualizada sobre los resultados experimentales, incluidas las lecciones aprendidas, y solicita a la Secretaría que transmita periódicamente a los Estados Miembros información actualizada sobre los progresos realizados. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة عن نتائج المشروع الرائد، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل إبقاء الدول الأعضاء بانتظام على علم بالتقدم المحرز.
    El Comité Especial espera con interés información actualizada sobre los resultados experimentales, incluidas las lecciones aprendidas, y solicita a la Secretaría que transmita periódicamente a los Estados Miembros información actualizada sobre los progresos realizados. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة عن نتائج المشروع الرائد، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل إبقاء الدول الأعضاء بانتظام على علم بالتقدم المحرز.
    Se subrayó la importancia de adoptar medidas prácticas reales y velar por la gestión del conocimiento derivado de las experiencias adquiridas, incluidas las lecciones aprendidas y las prácticas idóneas, al igual que la utilización de la tecnología moderna en el fomento de la capacidad. UN وتم التشديد على أهمية القيام بخطوات عملية حقيقية وضمان إدارة المعارف المتعلقة بالتجارب، بما في ذلك الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، كما تم التشديد على استخدام التكنولوجيا الحديثة في بناء القدرات.
    penal frente a las formas de delincuencia en evolución, como la ciberdelincuencia y el tráfico de bienes culturales, incluidas las lecciones aprendidas y la cooperación internacional UN تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للأشكال المتطوِّرة للجريمة، مثل الجرائم الإلكترونية والاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الدروس المستفادة والتعاون الدولي
    Documentación de las mejores prácticas, incluida la experiencia adquirida; UN توثيق أفضل الممارسات بما في ذلك الدروس المستفادة؛
    Este informe comprenderá una evaluación general de los progresos realizados, incluida la experiencia adquirida; un análisis de los factores que han entorpecido o facilitado el progreso en favor de los niños; y un panorama general de los problemas y las cuestiones fundamentales que aún quedan por resolver, así como recomendaciones concretas para el futuro. UN وسيضم هذا التقرير تقييما شاملا عن التقدم المحرز، بما في ذلك الدروس المستفادة، وتحليلا للعوامل التي أدت إلى منع أو تمكين تقدم الأطفال، ولمحة عن الصعوبات والقضايا الأساسية المتبقية، يليها توصيات محددة للمستقبل.
    El Secretario General pidió al UNICEF que coordinara la preparación de su informe, que comprenderá una evaluación general de los progresos, incluida la experiencia obtenida; un análisis de los factores que han inhibido o favorecido los progresos para los niños, y un panorama de los desafíos y cuestiones claves pendientes, seguido de recomendaciones concretas para el futuro. UN وقد طلب الأمين العام إلى اليونيسيف أن تقوم بتنسيق إعداد هذا التقرير الذي سيشتمل على تقييم عام للتقدم المحرز، بما في ذلك الدروس المستفادة؛ وتحليل للعوامل التي عاقت أو ساعدت التقدم من أجل الطفل؛ واستعراض عام لما تبقى من التحديات والمسائل الرئيسية مشفوع بتوصيات محددة بالنسبة للمستقبل.
    e) Realización de análisis y evaluaciones a fondo sobre las tendencias existentes en la puesta en práctica del desarrollo sostenible, incluyendo la experiencia adquirida, las mejores prácticas y los nuevos desafíos, y el análisis intersectorial del desarrollo sostenible en los sectores económico y de los recursos naturales; UN (هـ) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات والتحديات الجديدة، وتحليل التنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاع الموارد الطبيعية من المنظور الشامل لعدة قطاعات؛
    Se distribuyó un cuestionario a representantes de la sociedad civil y del sector privado, parlamentarios y otras personas para conocer sus opiniones sobre sus experiencias con las Naciones Unidas, incluidas las enseñanzas derivadas de ellas, los obstáculos para el establecimiento de intercambios o de asociaciones significativas y sus sugerencias para superar esas dificultades. UN فقد وزعت دراسة استقصائية موجزة على مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص والنواب البرلمانيين وجهات أخرى لاستطلاع آرائها بشأن تجاربها في التعامل مع الأمم المتحدة، بما في ذلك الدروس المستفادة والعوائق التي تعترض سُبُل التبادل المجدي أو الشراكة المجدية والأفكار الكفيلة بالتغلب على هذه العوائق.
    :: Facilitar el intercambio periódico de información, incluso de la experiencia adquirida, lo que incrementaría la capacidad de los Estados de ejecutar el Programa de Acción; UN - تيسير التبادل المنتظم للمعلومات، بما في ذلك الدروس المستفادة، ومن ثم تعزيز قدرة الدول على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة؛
    En los últimos años, el Grupo de Estados interesados se ha venido concentrando en el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y en los desafíos y oportunidades para mejorar su ejecución, incluidas las experiencias adquiridas y las mejores prácticas. UN وفي السنوات الأخيرة، ما انفكت مجموعة الدول المهتمة تركز على برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وعلى التحديات والفرص بغية تعزيز تنفيذه، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    f) La realización de análisis y evaluaciones a fondo sobre las tendencias existentes en la puesta en práctica del desarrollo sostenible, en particular las experiencias adquiridas, las mejores prácticas y los nuevos desafíos, así como el análisis intersectorial de cuestiones de desarrollo sostenible, incluidos los medios para su aplicación; UN (و) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل مشترك بين القطاعات لمسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك وسائل التنفيذ؛
    Las nuevas presentaciones de programas eran más breves - en un 40% - que en el pasado y, según se esperaba, se centraban más en las cuestiones de interés para la Junta, incluida las lecciones obtenidas, las ventajas comparativas, la estrategia, el plan de implementación y los resultados previstos. UN وقالت إن طريقة عرض البرنامج الجديدة أقصر - بنحو ٤٠ في المائة - مما كانت في الماضي وتركز بشكل أفضل، كما هو مأمول، على المسائل التي تحظى باهتمام المجلس، بما في ذلك الدروس المستفادة، والميزة النسبية، والاستراتيجية، وخطة التنفيذ، والنتائج المتوقعة.
    Los participantes también describieron los arreglos institucionales adoptados para realizar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, así como las lecciones aprendidas, las prácticas óptimas y la forma de seguir adelante. UN وعرض المشاركون أيضاً الترتيبات المؤسسية لإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف، بما في ذلك الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وسبل المضي قدماً.
    c) El fortalecimiento de las respuestas de prevención del delito y justicia penal frente a las formas de delincuencia en evolución, como la delincuencia cibernética y el tráfico de bienes culturales, inclusive las lecciones aprendidas y la cooperación internacional; UN (ج) تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للأشكال المتطورة من الجرائم من قبيل جرائم الفضاء الحاسوبي والاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الدروس المستفادة والتعاون الدولي؛
    6. Apoya el proceso de reforma del sistema judicial que está llevando a cabo el Gobierno de Haití, que incluye la formación en derecho internacional humanitario y en derechos humanos; UN ٦ - تعرب عن دعمها لحكومة هايتي في عملية اﻹصلاح القضائي الجارية، بما في ذلك الدروس المقدمة في مجال حقوق اﻹنسان الدولي وحقوق اﻹنسان؛
    i) Las mejores prácticas, entre ellas las lecciones aprendidas y los sistemas que han dado buenos resultados; UN ' 1` أفضل الممارسات، بما في ذلك الدروس المستفادة والنظم الناجحة
    b) Un análisis de las principales cuestiones examinadas en el taller, con inclusión de las lecciones aprendidas y de las lagunas y las necesidades detectadas (cap. III); UN (ب) تحليل للمسائل الرئيسية المتناولة في حلقة العمل، بما في ذلك الدروس المستخلصة والثغرات والاحتياجات المحددة (الفصل الثالث)؛
    b) ¿Está contribuyendo el PAT a incrementar la disponibilidad y utilización de información técnica, con inclusión de la experiencia adquirida, los análisis regionales y las recomendaciones basadas en pruebas, para el diálogo sobre políticas? UN (ب) هل يساهم برنامج المشورة التقنية في زيادة فرص الحصول على المعلومات التقنية واستخدامها، بما في ذلك الدروس المستفادة والتحليلات الإقليمية والتوصيات المبنية على الأدلة للحوار بشأن السياسات؟
    5. Pide a la Directora Ejecutiva del UNFPA que presente informes periódicos de evaluación en relación con el plan estratégico del UNFPA, 2008-2011, lo que debe incluir las lecciones extraídas, las repercusiones en los programas, las dificultades con que se ha tropezado y los progresos realizados, así como el resultado de la función de evaluación; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم تقارير دورية عن التقييم فيما يتعلق بنتائج الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2011، بما في ذلك الدروس المستفادة، والأثر في البرامج، والصعوبات التي ووجهت، والتقدم المحرز، وأداء مهمة التقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus