"بما في ذلك النقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas las transferencias
        
    • incluido el transporte
        
    • incluida la transferencia
        
    • incluidos su transporte
        
    • incluidos el transporte
        
    • como el transporte
        
    • incluyen el transporte
        
    • inclusive el transporte
        
    • en particular el transporte
        
    • incluida la redistribución
        
    • incluida la transmisión
        
    • incluida la reasignación
        
    a) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    DEL DESARROLLO, incluidas las transferencias NETAS DE UN التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان
    Este punto abarca varios temas, incluido el transporte, la gestión de desechos y la producción y el consumo sostenibles; UN ويربط هذا البند بين العديد من المواضيع، بما في ذلك النقل وإدارة النفايات والإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    - Prestación de la asistencia necesaria, incluido el transporte. UN تقديم المساعدة اللازمة، بما في ذلك النقل.
    Arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    de funcionamiento fuerzas de las partes camboyanas, incluidos su transporte y distribución UN توفير الغذاء لقوات اﻷطراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع
    16.73 Los problemas que plantea la reducción de los efectos ambientales de la industria, incluidos el transporte y el turismo, incluso en el medio laboral, son de alcance mundial. UN ١٦-٧٣ ومشاكل تقليل اﻵثار البيئية للصناعة، بما في ذلك النقل والسياحة، وشمولا لبيئة العمل، هي مشاكل على نطاق العالم.
    DESARROLLO, incluidas las transferencias NETAS DE RECURSOS UN تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد
    b) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو السلع اﻷساسية
    b) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان الناميـة والبلـدان المتقدمة النمو
    Informe del Secretario General sobre la financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN تقرير الأمين العام عن تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    La arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    CUESTIONES DE POLÍTICA MACROECONÓMICA: LA FINANCIACIÓN DEL DESARROLLO, incluidas las transferencias NETAS DE RECURSOS ENTRE LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LOS PAÍSES DESARROLLADOS UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بيــن البلــدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    La protección radiológica, incluido el transporte seguro de materiales radiactivos, constituye también una preocupación y una cuestión de especial importancia para el Perú. UN إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو.
    En este cuadro se parte del supuesto de que la mayoría de estas emisiones procede del sector de la energía, incluido el transporte. UN ويفترض هذا الجدول أن أكبر جزء من هذه الانبعاثات يأتي من قطاع الطاقة، بما في ذلك النقل.
    El contrato disponía la prestación de servicios integrales de transporte, incluido el transporte de superficie, transporte por vía aérea, la obtención de despachos de aduana y servicios de tierra. UN وينص العقد على تقديم خدمات نقل شاملة، بما في ذلك النقل البري والنقل الجوي والتخليص الجمركي وخدمات المناولة الأرضية.
    Las negociaciones sobre la facilitación del comercio son importantes para eliminar las barreras que afectan a los servicios de transporte de carga por carretera, incluido el transporte de tránsito. UN وتكتسي المفاوضات بشأن تيسير التجارة أهمية في معالجة الحواجز التي تؤثر على خدمات الشحن البري، بما في ذلك النقل العابر.
    del desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos UN تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد
    La financiación del desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN تمويل التنمية بما في ذلك النقل الصافي للموارد
    Suministros de alimentos a las fuerzas camboyanas, incluidos su transporte y distribución UN توفيــــر الغذاء لقوات اﻷطــراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع
    Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. UN وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة باﻹجلاء واﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى.
    Además, la falta de preparación y las deficiencias de otro tipo de infraestructura, como el transporte y las comunicaciones, agravan las dificultades del acceso a los servicios de salud materna y reproductiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم التأهب وأوجه النقص في الهياكل الأساسية الأخرى، بما في ذلك النقل والاتصالات، لمما يضاعف من صعوبة الحصول على خدمات الصحة النفاسية والإنجابية.
    5. Por ello, se debe suponer que los contratos de transporte multimodal que incluyen el transporte marítimo están amparados por las disposiciones generales del convenio. UN 5- وهكذا يجب افتراض أن عقود النقل المتعدد الوسائط، بما في ذلك النقل البحري، مشمولة بالأحكام العامة الواردة في الاتفاقية.
    Con arreglo a una declaración pública posterior de la parte abjasia, ciertas cuestiones políticas pendientes afectaban a la cooperación en diversos terrenos, inclusive el transporte y las comunicaciones. UN وطبقا لبيان عام أصدره الجانب اﻷبخازي فيما بعد، فإن المسائل السياسية التي لم تحسم بعد تؤثر على التعاون في مختلف المجالات، بما في ذلك النقل والاتصالات.
    23. La secretaría continuó examinando y analizando las novedades en materia de transporte eficiente y facilitación del comercio, en particular el transporte multimodal y los servicios logísticos. UN 23- واصلت الأمانة رصد وتحليل التطورات المتعلقة بتحقيق كفاءة النقل وتيسير التجارة، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية.
    El número total de puestos incluiría ocho puestos del cuadro orgánico y nueve del cuadro de servicios generales, incluida la redistribución propuesta de un puesto de P-4 y tres puestos del cuadro de servicios generales de Dirección y gestión ejecutivas. UN وسيبلغ المجموع الكلي للوظائف ٨ وظائف من الفئة الفنية و ٩ وظائف من فئة الخدمات العامة، بما في ذلك النقل المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة من التوجيه التنفيذي والادارة.
    Solo debería hacerse referencia a los métodos de transmisión, incluida la transmisión electrónica. UN فالمهم هو الإشارة إلى طرق نقل الرسائل، بما في ذلك النقل الإلكتروني للرسائل.
    El funcionario podrá estar sujeto a traslado, de conformidad con el estatuto y reglamento del personal de la organización, a cualquier otra función u oficina, incluida la reasignación geográfica a otro lugar de destino por orden de la organización, si las operaciones lo requieren. UN 9 - قد يخضع الموظف، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، إلى النقل بين أي مهام أو مكاتب، بما في ذلك النقل الجغرافي الموجه إلى مراكز عمل أخرى، إذا اقتضى ذلك سير العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus