a) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados | UN | تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
DEL DESARROLLO, incluidas las transferencias NETAS DE | UN | التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان |
Este punto abarca varios temas, incluido el transporte, la gestión de desechos y la producción y el consumo sostenibles; | UN | ويربط هذا البند بين العديد من المواضيع، بما في ذلك النقل وإدارة النفايات والإنتاج والاستهلاك المستدامين؛ |
- Prestación de la asistencia necesaria, incluido el transporte. | UN | تقديم المساعدة اللازمة، بما في ذلك النقل. |
Arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados | UN | البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
de funcionamiento fuerzas de las partes camboyanas, incluidos su transporte y distribución | UN | توفير الغذاء لقوات اﻷطراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع |
16.73 Los problemas que plantea la reducción de los efectos ambientales de la industria, incluidos el transporte y el turismo, incluso en el medio laboral, son de alcance mundial. | UN | ١٦-٧٣ ومشاكل تقليل اﻵثار البيئية للصناعة، بما في ذلك النقل والسياحة، وشمولا لبيئة العمل، هي مشاكل على نطاق العالم. |
DESARROLLO, incluidas las transferencias NETAS DE RECURSOS | UN | تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد |
b) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados | UN | تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو السلع اﻷساسية |
b) La financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados | UN | تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان الناميـة والبلـدان المتقدمة النمو |
Informe del Secretario General sobre la financiación del desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados | UN | تقرير الأمين العام عن تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
La arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados | UN | البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
CUESTIONES DE POLÍTICA MACROECONÓMICA: LA FINANCIACIÓN DEL DESARROLLO, incluidas las transferencias NETAS DE RECURSOS ENTRE LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LOS PAÍSES DESARROLLADOS | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بيــن البلــدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
La protección radiológica, incluido el transporte seguro de materiales radiactivos, constituye también una preocupación y una cuestión de especial importancia para el Perú. | UN | إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو. |
En este cuadro se parte del supuesto de que la mayoría de estas emisiones procede del sector de la energía, incluido el transporte. | UN | ويفترض هذا الجدول أن أكبر جزء من هذه الانبعاثات يأتي من قطاع الطاقة، بما في ذلك النقل. |
El contrato disponía la prestación de servicios integrales de transporte, incluido el transporte de superficie, transporte por vía aérea, la obtención de despachos de aduana y servicios de tierra. | UN | وينص العقد على تقديم خدمات نقل شاملة، بما في ذلك النقل البري والنقل الجوي والتخليص الجمركي وخدمات المناولة الأرضية. |
Las negociaciones sobre la facilitación del comercio son importantes para eliminar las barreras que afectan a los servicios de transporte de carga por carretera, incluido el transporte de tránsito. | UN | وتكتسي المفاوضات بشأن تيسير التجارة أهمية في معالجة الحواجز التي تؤثر على خدمات الشحن البري، بما في ذلك النقل العابر. |
del desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos | UN | تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد |
La financiación del desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados | UN | تمويل التنمية بما في ذلك النقل الصافي للموارد |
Suministros de alimentos a las fuerzas camboyanas, incluidos su transporte y distribución | UN | توفيــــر الغذاء لقوات اﻷطــراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة باﻹجلاء واﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى. |
Además, la falta de preparación y las deficiencias de otro tipo de infraestructura, como el transporte y las comunicaciones, agravan las dificultades del acceso a los servicios de salud materna y reproductiva. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم التأهب وأوجه النقص في الهياكل الأساسية الأخرى، بما في ذلك النقل والاتصالات، لمما يضاعف من صعوبة الحصول على خدمات الصحة النفاسية والإنجابية. |
5. Por ello, se debe suponer que los contratos de transporte multimodal que incluyen el transporte marítimo están amparados por las disposiciones generales del convenio. | UN | 5- وهكذا يجب افتراض أن عقود النقل المتعدد الوسائط، بما في ذلك النقل البحري، مشمولة بالأحكام العامة الواردة في الاتفاقية. |
Con arreglo a una declaración pública posterior de la parte abjasia, ciertas cuestiones políticas pendientes afectaban a la cooperación en diversos terrenos, inclusive el transporte y las comunicaciones. | UN | وطبقا لبيان عام أصدره الجانب اﻷبخازي فيما بعد، فإن المسائل السياسية التي لم تحسم بعد تؤثر على التعاون في مختلف المجالات، بما في ذلك النقل والاتصالات. |
23. La secretaría continuó examinando y analizando las novedades en materia de transporte eficiente y facilitación del comercio, en particular el transporte multimodal y los servicios logísticos. | UN | 23- واصلت الأمانة رصد وتحليل التطورات المتعلقة بتحقيق كفاءة النقل وتيسير التجارة، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية. |
El número total de puestos incluiría ocho puestos del cuadro orgánico y nueve del cuadro de servicios generales, incluida la redistribución propuesta de un puesto de P-4 y tres puestos del cuadro de servicios generales de Dirección y gestión ejecutivas. | UN | وسيبلغ المجموع الكلي للوظائف ٨ وظائف من الفئة الفنية و ٩ وظائف من فئة الخدمات العامة، بما في ذلك النقل المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة من التوجيه التنفيذي والادارة. |
Solo debería hacerse referencia a los métodos de transmisión, incluida la transmisión electrónica. | UN | فالمهم هو الإشارة إلى طرق نقل الرسائل، بما في ذلك النقل الإلكتروني للرسائل. |
El funcionario podrá estar sujeto a traslado, de conformidad con el estatuto y reglamento del personal de la organización, a cualquier otra función u oficina, incluida la reasignación geográfica a otro lugar de destino por orden de la organización, si las operaciones lo requieren. | UN | 9 - قد يخضع الموظف، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، إلى النقل بين أي مهام أو مكاتب، بما في ذلك النقل الجغرافي الموجه إلى مراكز عمل أخرى، إذا اقتضى ذلك سير العمل. |