"بما في ذلك تدمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la destrucción
        
    • como la destrucción
        
    • entre ellas la destrucción
        
    • incluidas la destrucción
        
    • en particular la destrucción
        
    • incluida la demolición
        
    • comprendida la destrucción
        
    Su finalidad era destruir no sólo el presente, sino también el futuro del pueblo palestino, incluida la destrucción de la Autoridad Palestina. UN ولم يكن هدفها أن تُدمر حاضر الشعب الفلسطيني فحسب بل ومستقبله أيضا، بما في ذلك تدمير السلطة الفلسطينية.
    Entre esos delitos pueden citarse el asesinato, la tortura, el asalto sexual, el traslado forzoso de la población y otras persecuciones y actos inhumanos, incluida la destrucción de bienes. UN وهي تشمل عمليات القتل والتعذيب والعنف الجنسي والنقل القسري للسكان وغير ذلك من أشكال الاضطهاد واﻷعمال اللاإنسانية، بما في ذلك تدمير الممتلكات.
    Según algunos testimonios recogidos por el Relator Especial in situ, las fuerzas del Gobierno han aplicado fuerza excesiva, incluida la destrucción deliberada de bienes, que ha resultado en numerosas bajas entre la población civil. UN وتوحي أقوال الشهود التي جمعها المقرر الخاص في الميدان بأن القوات الحكومية قد استخدمت طوال النزاع القوة المفرطة بما في ذلك تدمير الممتلكات عمداً مما أدى الى وقوع عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    Solo se registraron incidentes relacionados con la seguridad, como la destrucción de urnas y protestas de partidarios de los candidatos, en un pequeño número de localidades y los organismos nacionales de seguridad los contuvieron, con cierto apoyo de la ONUCI. UN وكانت الحوادث الأمنية، بما في ذلك تدمير صناديق الاقتراع واحتجاجات مؤيدي المرشحين، مقتصرة على القليل من المواقع واحتوتها الوكالات الأمنية الوطنية، بدعم محدود من عملية الأمم المتحدة.
    Los oleoductos y las redes de electricidad requieren tierras, materiales y energía en grandes cantidades, lo que puede tener consecuencias ecológicas, entre ellas la destrucción y la fragmentación del hábitat. UN ذلك أن ما تتطلبه خطوط الأنابيب وشبكات الكهرباء بشدة من الأراضي والمواد والطاقة يمكن أن تكون له عواقب على البيئة، بما في ذلك تدمير الموائل وتجزئتها.
    Profundamente preocupada por la continua violación de los derechos humanos a manos de las fuerzas de seguridad de la India en la Cachemira india ocupada, incluidas la destrucción y profanación de mezquitas y otros sitios islámicos, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاك حقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن الهندية، في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي، بما في ذلك تدمير المساجد والأماكن الإسلامية وتدنيسها،
    i) Las incursiones, los incendios y los saqueos y ataques contra la población civil, en particular la destrucción de sus medios de vida y de subsistencia; UN `1` شن الغارات والحرق والنهب والاعتداءات المادية على السكان المدنيين، بما في ذلك تدمير وسائل رزقهم واقتصادهم القائم على الكفاف؛
    De manera similar, la República Checa se esfuerza por lograr la universalidad y la aplicación rigurosa de la Convención sobre las armas químicas incluida la destrucción de arsenales de armas existentes y el fortalecimiento de la Convención sobre la prohibición de armas biológicas y toxínicas. UN وبالمثل، فإن الجمهورية التشيكية تعمل من أجل إضفاء العالمية والتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك تدمير الترسانات الموجودة، وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La asistencia financiera destinada a programas de destrucción, incluida la destrucción de excedentes de armas y municiones, se dirigió principalmente a los Estados de Europa sudoriental. UN واستهدفت المساعدة المالية لبرامج التدمير، بما في ذلك تدمير فائض الأسلحة والذخيرة، دولا في جنوب شرق أوروبا في المقام الأول.
    Ejemplo de ello son los salvajes crímenes perpetrados por colonos israelíes fuertemente armados contra civiles palestinos inermes, incluida la destrucción de árboles frutales. UN وتشهد على ذلك الجرائم الوحشية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المدججون بالأسلحة ضد الفلسطينيين المدنيين العزل، بما في ذلك تدمير الأشجار المثمرة.
    La Misión Conjunta esperaba que a mediados de la semana siguiente esa cifra aumentara hasta el 41%, incluida la destrucción de isopropanol. UN وتوقعت البعثة المشتركة أن يرتفع هذا الرقم، بحلول منتصف الأسبوع التالي، ليصل إلى 41 في المائة، بما في ذلك تدمير مادة الإيزوبروبانول.
    También exigió que Israel pusiera fin de inmediato a las medidas que estaba aplicando en Ramallah y sus alrededores, incluida la destrucción de infraestructura civil y de seguridad palestina, y exigió además que las fuerzas de ocupación israelíes se retiraran con rapidez de las ciudades palestinas. UN كما طالب إسرائيل بأن توقف على الفور التدابير التي تتخذها في رام الله، وفي المناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية، وطالب بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية.
    También exigió que Israel pusiera fin de inmediato a las medidas que estaba aplicando en Ramallah y sus alrededores, incluida la destrucción de infraestructura civil y de seguridad palestina, y exigió además que las fuerzas de ocupación israelíes se retiraran con rapidez de las ciudades palestinas. UN كما طالب إسرائيل بأن توقف فورا التدابير التي تتخذها في رام اللة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية، وطالب كذلك بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه السرعة من المدن الفلسطينية.
    2. Exige que Israel ponga fin de inmediato a las medidas que está aplicando en Ramallah y alrededores, incluida la destrucción de la infraestructura civil y de seguridad palestina; UN 2 - يطالب إسرائيل بأن توقف على الفور التدابير التي تتخذها في رام الله وفي المناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية؛
    2. Exige que Israel ponga fin de inmediato a las medidas que está aplicando en Ramallah y alrededores, incluida la destrucción de la infraestructura civil y de seguridad palestina; UN 2 - يطالب إسرائيل بأن توقف على الفور التدابير التي تتخذها في رام الله وفي المناطق المحيطة بها، بما في ذلك تدمير الهياكل الأساسية المدنية والأمنية الفلسطينية؛
    b) Operaciones militares incluida la destrucción de aldeas; UN (ب) العمليات العسكرية بما في ذلك تدمير القرى؛
    A lo largo de ese proceso hemos expresado nuestra firme posición de que para que el Programa de Acción tenga éxito, los Estados deben adoptar medidas prácticas para su aplicación, incluida la destrucción de las armas excedentes, la elaboración y puesta en vigor de políticas de control de las exportaciones e importaciones de armamentos y una mejor gestión de las existencias. UN وخلال هذه العملية، أعربنا عن موقفنا الثابت بأن على الدول، بغية إنجاح برنامج العمل، أن تتخذ تدابير عملية للتنفيذ، بما في ذلك تدمير الأسلحة الفائضة، ووضع وإنفاذ سياسات لمراقبة صادرات وواردات الأسلحة، وتحسين إدارة المخزونات.
    Durante todo este proceso hemos expresado nuestra firme posición de que, para que el Programa de Acción tenga éxito, los Estados deben adoptar medidas para su aplicación, incluida la destrucción de excedentes de armas, la elaboración y la aplicación de políticas de control de las exportaciones e importaciones de armamentos y una mejor gestión de las existencias. UN ولقد أعربنا طوال هذه العملية عن موقفنا الثابت بأنه يتعين على الدول، بغية إنجاح برنامج العمل، أن تتخذ تدابير عملية لتنفيذه، بما في ذلك تدمير الفائض من الأسلحة، ووضع وإنفاذ سياسات لمراقبة صادرات وواردات الأسلحة، وتحسين إدارة المخزونات.
    Israel debe detener inmediatamente la construcción de asentamientos y otras prácticas ilegales, como la destrucción de viviendas palestinas, la construcción del muro de separación y el bloqueo de la Franja de Gaza UN فلا بد من أن توقف إسرائيل فورا جميع أعمال بناء المستوطنات والممارسات غير القانونية الأخرى، بما في ذلك تدمير المنازل الفلسطينية، وبناء الجدار العازل والحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.
    Serbia y Montenegro está dispuesta a cumplir con sus obligaciones con arreglo a la Convención, entre ellas la destrucción de 1,3 millones de minas antipersonal de sus arsenales en el próximo cuatrienio. UN وصربيا والجبل الأسود مستعدة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك تدمير مخزون قوامه 1.3 مليون لغم أرضي في غضون السنوات الأربع القادمة.
    Profundamente preocupada por la continua violación de los derechos humanos por las fuerzas de seguridad de la India en la Cachemira ocupada por la India, incluidas la destrucción y profanación de mezquitas y otros lugares islámicos, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاك حقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن الهندية، في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي، بما في ذلك تدمير المساجد والأماكن الإسلامية وتدنيسها،
    Expresando su profunda preocupación ante la destrucción causada por las fuerzas israelíes de ocupación, en particular la destrucción de viviendas y bienes, de lugares religiosos, culturales e históricos, de elementos de la infraestructura e instituciones de vital importancia de la Autoridad Palestina y de tierras cultivadas en todas las ciudades, poblados, aldeas y campamentos de refugiados de Palestina, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدمير الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة، بما في ذلك تدمير المنازل والممتلكات، والمواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين،
    Esos ataques también produjeron grandes destrozos en la ya deteriorada infraestructura palestina, incluida la demolición de al menos tres viviendas palestinas. UN وتسببت هذه الهجمات أيضا في إلحاق دمار مادي واسع النطاق بالبيئة الأساسية الفلسطينية المحطمة أصلا، بما في ذلك تدمير ما لا يقل عن ثلاثة منازل فلسطينية.
    Deplorando el gran número de víctimas y personas desplazadas y el sufrimiento infligido a la población civil por todas las partes, comprendida la destrucción considerable y sistemática de instalaciones e infraestructuras, en contravención del derecho internacional humanitario, UN وإذ تعرب عن استيائها من ارتفاع عدد الضحايا والمشردين والآلام التي تسببت فيها كل الأطراف للسكان المدنيين، بما في ذلك تدمير المنشآت والمرافق الأساسية بشكل خطير ومنتظم، وهو أمر يتعارض مع القانون الإنساني الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus