"بما في ذلك تقديم التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la presentación de informes
        
    • comprendidos los informes
        
    • en particular la notificación
        
    • con inclusión de la presentación de informes
        
    • en particular mediante la presentación de informes
        
    • incluyen la presentación de informes
        
    • incluirá la presentación de informes
        
    • incluida la preparación de los informes
        
    • en particular la presentación de informes
        
    • incluidos informes sobre la
        
    Los 10 coordinadores de programas son responsables de todo el ciclo de gestión del proyecto, incluida la presentación de informes a los donantes. UN ويتولى منسقو البرامج العشر المسؤولية عن دورة إدارة المشروع الكاملة، بما في ذلك تقديم التقارير إلى المانحين.
    vii) Idoneidad y eficacia de los desembolsos de fondos, y gestión de los desembolsos de fondos, incluida la presentación de informes a la secretaría del Fondo Multilateral; UN ' 7` كفاية وفعّالية صرف الأموال، بما في ذلك تقديم التقارير إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف؛
    Ese esfuerzo colectivo se ha traducido en progresos importantes, incluida la presentación de informes demorados a órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وقد أفضى هذا الجهد الجماعي إلى إحراز تقدم هام، بما في ذلك تقديم التقارير التي طال انتظارها إلى هيئات الأمم المتحدة للمعاهدات.
    a. Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos comprendidos los informes que se les presenten; UN أ - تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الأخرى، بما في ذلك تقديم التقارير إليها؛
    a) El intercambio de información y de conocimientos especializados, en particular la notificación y el fomento de la comprensión de las repercusiones positivas y negativas de las medidas de respuesta; UN (أ) تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تقديم التقارير وتعزيز فهم التأثيرات الإيجابية والسلبية لتدابير التصدي؛
    Entre ellas figurará la elaboración con más detalle de las normas de contabilidad formuladas a solicitud de la Asamblea General, con inclusión de la presentación de informes financieros. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    También se podría aumentar la eficacia y la eficiencia de las actividades del Consejo mediante una mayor interacción con los organismos especializados, en particular mediante la presentación de informes periódicos a la Asamblea por conducto del Consejo, de conformidad con las disposiciones de la Carta al respecto. UN كما يمكن تحسين فعالية أنشطة المجلس وكفاءتها بزيادة التفاعل مع الوكالات المتخصصة، بما في ذلك تقديم التقارير الدورية الى الجمعية العامة، عن طريق المجلس، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة.
    En el informe se describen también otras actividades de seguimiento que incluyen la presentación de informes nacionales y las actividades realizadas por la Secretaría de las Naciones Unidas, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. A/53/211 UN كما يتضمن التقرير وصفا لأنشطة المتابعة الأخرى، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية والأنشطة التي تضطلع بها أمانة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Como los miembros observarán en el documento A/C.1/60/CRP.1, durante esta segunda etapa me propongo destinar dos sesiones a un intercambio de opiniones con el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme y con otros funcionarios de las Naciones Unidas y al seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Primera Comisión en su anterior período de sesiones, lo cual incluirá la presentación de informes. UN وكما يلاحظ الأعضاء من الوثيقة A/C.1/60/CRP.1، فإنه خلال المرحلة الثانية أزمع عقد جلستين لتبادل الآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وغيره من مسؤولي الأمم المتحدة، ولمتابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية، بما في ذلك تقديم التقارير.
    Los miembros del Consejo de Seguridad continuarán examinando los medios de mejorar la documentación y los procedimientos del Consejo, incluida la preparación de los informes especiales mencionados en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٦ - وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن دراسة واستعراض طرق تحسين وثائق المجلس وإجراءاته، بما في ذلك تقديم التقارير الخاصة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Jefe de la Dependencia Consultiva sobre justicia penal sería responsable de la planificación general y las decisiones políticas, en particular la presentación de informes y el enlace con el Representante Especial del Secretario General y otros altos funcionarios. UN وسيكون رئيس الوحدة الاستشارية للعدالة الجنائية مسؤولا عن القرارات المتعلقة بالتخطيط وبالسياسات عموما، بما في ذلك تقديم التقارير والاتصال بالممثل الخاص للأمين العام وغيره من كبار الموظفين.
    Idoneidad y eficacia de los desembolsos de fondos, y gestión de los desembolsos de fondos, incluida la presentación de informes a la secretaría del Fondo Multilateral; UN ' 7` مدى كفاية وفعالية توزيع أموال الصندوق وإدارة مصروفات الصندوق، بما في ذلك تقديم التقارير إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف؛
    C. Seguimiento y evaluación, incluida la presentación de informes UN جيم - الرصد والتقييم، بما في ذلك تقديم التقارير عن الأداء
    C. Seguimiento y evaluación, incluida la presentación de informes UN جيم - الرصد والتقييم، بما في ذلك تقديم التقارير عن الأداء
    C. Seguimiento y evaluación, incluida la presentación de informes sobre la ejecución UN جيم - الرصد والتقييم، بما في ذلك تقديم التقارير عن الأداء
    :: Apoyo de secretaría al equipo de tareas de supervisión y presentación de informes del país, incluida la presentación de informes al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados y al Consejo de Seguridad UN :: دعم أمانة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على صعيد المقاطعات، بما في ذلك تقديم التقارير إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح وإلى مجلس الأمن
    a. Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos comprendidos los informes que se les presenten; UN أ - تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الأخرى، بما في ذلك تقديم التقارير إليها؛
    a) Esfera a): el intercambio de información y de conocimientos especializados, en particular la notificación y el fomento de la comprensión de las repercusiones positivas y negativas de las medidas de respuesta; UN (أ) المجال (أ): تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تقديم التقارير وتعزيز فهم التأثيرات الإيجابية والسلبية لتدابير التصدي؛
    Entre ellas figurará la elaboración con más detalle de las normas de contabilidad formuladas a solicitud de la Asamblea General, con inclusión de la presentación de informes financieros. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    También se podría aumentar la eficacia y la eficiencia de las actividades del Consejo mediante una mayor interacción con los organismos especializados, en particular mediante la presentación de informes periódicos a la Asamblea por conducto del Consejo, de conformidad con las disposiciones de la Carta al respecto. UN كما يمكن تحسين فعالية أنشطة المجلس وكفاءتها بزيادة التفاعل مع الوكالات المتخصصة، بما في ذلك تقديم التقارير الدورية الى الجمعية العامة، عن طريق المجلس، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة.
    Cuando se examinen las propuestas del Secretario General habrá que tener en cuenta el contexto general y el ritmo cada vez mayor que está cobrando la reforma de la gestión en curso en la Organización, así como los mandatos anteriores de los Estados Miembros a ese respecto, que incluyen la presentación de informes sobre las adquisiciones y la tecnología de la información. UN وينبغي لدى دراسة مقترحات الأمين العام مراعاة السياق العام والوتيرة المتنامية لعملية الإصلاح الإداري الجاري في المنظمة والولايات السابقة التي أسندتها الدول الأعضاء في هذا الصدد، بما في ذلك تقديم التقارير عن المشتريات وتكنولوجيا المعلومات.
    " ... durante esta segunda etapa me propongo destinar dos sesiones a un intercambio de opiniones con el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme y con otros funcionarios de las Naciones Unidas y al seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Primera Comisión en su anterior período de sesiones, lo cual incluirá la presentación de informes. UN " وخلال المرحلة الثانية ... أعتزم تخصيص جلستين لتبادل الآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وغيره من مسؤولي الأمم المتحدة ولمتابعة القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة، بما في ذلك تقديم التقارير.
    6. Los miembros del Consejo de Seguridad continuarán examinando los medios de mejorar la documentación y los procedimientos del Consejo, incluida la preparación de los informes especiales mencionados en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas.” UN " وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن دراسة واستعراض طرق تحسين وثائق المجلس وإجراءاته، بما في ذلك تقديم التقارير الخاصة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    39. Nigeria acogió con agrado la cooperación de Kazajstán con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la presentación de informes periódicos a los órganos de tratados y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN 39- ورحبت نيجيريا بتعاون كازاخستان مع النظام الذي وضعته الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات ودعوتها الدائمة للإجراءات الخاصة.
    2.4.2 Las instituciones nacionales fundamentales (el Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia, y el Ministerio de Justicia) demuestran un seguimiento profesional de los derechos humanos y presentan informes al respecto, incluidos informes sobre la aplicación de los tratados UN 2-4-2 اضطلاع مؤسسات وطنية رئيسية (مكتب أمين العدالة وحقوق الإنسان ووزارة العدل) بأنشطة الرصد والإبلاغ المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني بشكل احترافي، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب المعاهدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus