"بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la asistencia técnica
        
    • incluida la prestación de asistencia técnica
        
    • incluida asistencia técnica
        
    • entre ellas las de asistencia técnica
        
    • que prevé asistencia técnica
        
    • incluso mediante asistencia técnica
        
    • incluida la prestación de la asistencia técnica
        
    Pidieron que se les prestaran los recursos necesarios que les permitieran fortalecer sus capacidades para la aplicación, dentro de los mandatos existentes, incluida la asistencia técnica a los países en desarrollo. UN ودعوا إلى توفير الموارد الضرورية التي تسمح لهما بدعم قدراتهما على تنفيذ برامجهما في إطار ولايتهما الحالية بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Programa para los países árabes, incluida la asistencia técnica al pueblo palestino UN برنامج اﻷقطار العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني
    PROGRAMA PARA LOS PAÍSES ÁRABES, incluida la asistencia técnica AL PUEBLO PALESTINO UN برنامج البلدان العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني
    La Oficina debería asumir la dirección de las actividades de protección de los derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para ayudarlos a cumplir sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. UN وينبغي أن تتولى القيادة في مجال حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية بطلب من البلدان لمساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها القائمة إزاء حقوق الإنسان.
    35. Reconocemos que los Estados de tránsito siguen enfrentándose a obstáculos polifacéticos, y reafirmamos que sigue siendo necesario cooperar con ellos y prestarles apoyo, incluida asistencia técnica, entre otras cosas para reforzar su capacidad para hacer frente al problema mundial de las drogas, con arreglo a la Convención de 1988 y sobre la base del principio de responsabilidad común y compartida; UN 35- نقرُّ بأنَّ دول العبور لا تزال تواجه تحدِّيات متعدِّدة الأوجه، ونؤكِّد من جديد على الحاجة المستمرَّة إلى التعاون والدعم، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية تحقيقاً لأغراض منها تعزيز قدرات تلك الدول على مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، وفقاً لاتفاقية سنة 1988، وعلى أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que prosiga y refuerce sus actividades, entre ellas las de asistencia técnica y fomento de la capacidad, destinadas a luchar contra la trata de personas en coordinación con los organismos internacionales competentes; UN 10- يطلب إلى المفوضية السامية مواصلة وتعزيز أنشطتها، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، المخصصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    Programa para los países árabes, incluida la asistencia técnica al pueblo palestino. UN برنامج البلدان العربية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني.
    Mi delegación considera que la cooperación internacional, incluida la asistencia técnica y financiera y el fomento de la capacidad, son de vital importancia en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن رأي وفدي المتروي أن التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة في بناء القدرات، عامل حاسم الأهمية في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Opinamos que en este contexto el Organismo Internacional de Energía Atómica tiene un importante papel que desempeñar para facilitar la cooperación internacional, incluida la asistencia técnica a los países interesados en las esferas que no están relacionadas con la aplicación de la ley. UN ونرى، في هذا السياق، أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لها دور هام عليها أن تضطلع به، بتسهيل التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية للبلدان المعنية في مجالات غير مجال انفاذ القانون.
    Se necesitaba el apoyo internacional para fortalecer las medidas que se estaban adoptando tanto a escala nacional como subregional, incluida la asistencia técnica para el desarrollo de los recursos humanos y el apoyo para el establecimiento y la aplicación de las normas ambientales. UN وهناك حاجة الى الدعم الدولي لتعزيز الجهود على كل من الصعيدين الوطني ودون الاقليمي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لتنمية الموارد البشرية والدعم لوضع وتنفيذ معايير بيئية.
    GC.7/Res.7 PROGRAMA PARA LOS PAÍSES ÁRABES, incluida la asistencia técnica AL PUEBLO PALESTINO UN م ع-٧/ق-٧ برنامج البلدان العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني
    Programa para el desarrollo industrial de los países árabes, incluida la asistencia técnica al pueblo palestino. UN برنامج التنمية الصناعية للبلدان العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني .
    Programa para los países árabes, incluida la asistencia técnica al pueblo palestino. UN برنامج البلدان العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني .
    Apoyo y facilitación de las actividades de las Partes no incluidas en el anexo I para aplicar la Convención, incluida la asistencia técnica a las reuniones y los talleres del GCE UN دعم وتيسير الجهود التي تبذلها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لاجتماعات وحلقات عمل فريق الخبراء الاستشاري
    Apoyo y facilitación de las actividades de las Partes no incluidas en el anexo I para aplicar la Convención, incluida la asistencia técnica a las reuniones y los talleres del Grupo Consultivo de Expertos UN دعم وتيسير الجهود التي تبذلها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لاجتماعات وحلقات
    b) Programa para los países árabes, incluida la asistencia técnica al pueblo palestino; UN )ب( برنامج البلدان العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني ؛
    En ese sentido, era importante que cada Estado parte indicara cuál era su situación respecto de la aplicación de la Convención a fin de constituir una base informada para orientar la acción futura, incluida la prestación de asistencia técnica. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن من المهم أن تُبلغ الدول الأطراف عن حالة التنفيذ لديها من أجل توفير أساس مستنير لتوجيه الأعمال في المستقبل، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية.
    La acción común se centró en el sistema de verificación, incluida la prestación de asistencia técnica a los Estados signatarios de África para que participasen plenamente en la aplicación de los sistemas de vigilancia y de verificación del Tratado y contribuyesen a ellos UN وركز العمل المشترك على نظام التحقق، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية للدول الموقعة على المعاهدة في أفريقيا لتشارك وتساهم بشكل كامل في تنفيذ نظام المعاهدة للرصد والتحقق.
    El Banco Mundial también financia, por conducto del servicio de financiación de reserva para la recuperación, actividades de recuperación después de los desastres, incluida la prestación de asistencia técnica. UN ويمول البنك الدولي أيضا، من خلال المرفق الاحتياطي لتمويل عملية الإنعاش، أنشطة الإنعاش بعد الكوارث، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية.
    35. Reconocemos que los Estados de tránsito siguen enfrentándose a obstáculos polifacéticos, y reafirmamos que sigue siendo necesario cooperar con ellos y prestarles apoyo, incluida asistencia técnica, entre otras cosas para reforzar su capacidad para hacer frente al problema mundial de las drogas, con arreglo a la Convención de 1988 y sobre la base del principio de responsabilidad común y compartida; UN 35- نقرُّ بأنَّ دول العبور لا تزال تواجه تحدِّيات متعدِّدة الأوجه، ونؤكِّد من جديد على الحاجة المستمرَّة إلى التعاون والدعم، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية تحقيقاً لأغراض منها تعزيز قدرات تلك الدول على مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، وفقاً لاتفاقية سنة 1988، وعلى أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que prosiga y refuerce sus actividades, entre ellas las de asistencia técnica y fomento de la capacidad, destinadas a luchar contra la trata de personas en coordinación con los organismos internacionales competentes; UN 10- يطلب إلى المفوضية السامية مواصلة وتعزيز أنشطتها، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، المخصصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    136. Sudáfrica tiene solamente un modesto programa bilateral, centrado en la región, que prevé asistencia técnica para el fomento de la capacidad en la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) y apoyo a Liberia y al Congo. UN 136 - وليس لدى جنوب أفريقيا سوى برنامج ثنائي متواضع، يتركز على المنطقة، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات داخل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقديم الدعم إلى ليبيريا والكونغو().
    :: Hará un esfuerzo particular en regiones donde los Estados, por lo general, han tomado relativamente pocas medidas para aplicar la resolución, y en los Estados que no han presentado informes, incluida la prestación de la asistencia técnica necesaria, si la solicitan, que puede facilitar la presentación de sus primeros informes UN :: بذل جهود ذات طابع خاص فيما يتعلق بالمناطق التي تضم دولا اتخذت بشكل عام عددا قليلا نسبيا من التدابير لتنفيذ القرار وبالدول التي تقدم تقارير، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الضرورية التي من شأنها تيسير تقديم تقاريرها الأولى وذلك بناء على طلبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus