"بما في ذلك تقديم المشورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el asesoramiento
        
    • incluido asesoramiento
        
    • incluidos el asesoramiento
        
    • con asesoramiento
        
    • como el asesoramiento
        
    • que incluyen asesoramiento
        
    • lo que incluía el asesoramiento
        
    • con inclusión de la orientación
        
    • incluso proporcionando asesoramiento
        
    • incluso asesoramiento
        
    • inclusive asesoramiento
        
    • Proporcionar a las refugiadas víctimas de la violencia sexual y a sus familias atención médica y psicosocial adecuada, incluido el asesoramiento psicológico en que se tengan en cuenta los elementos propios de cada cultura, y asegurar la confidencialidad; UN ● توفير الرعاية الطبية والنفسية الكافية للاجئات من ضحايا العنف الجنسي وﻷسرهن، بما في ذلك تقديم المشورة على نحو يراعي الاختلافات الثقافية، وكفالة سريتها؛
    • Proporcionar a las refugiadas víctimas de la violencia sexual y a sus familias atención médica y psicosocial adecuada, incluido el asesoramiento psicológico en que se tengan en cuenta los elementos propios de cada cultura, y asegurar la confidencialidad; UN ● توفير الرعاية الطبية والنفسية الكافية للاجئات من ضحايا العنف الجنسي وﻷسرهن، بما في ذلك تقديم المشورة على نحو يراعي الاختلافات الثقافية، وكفالة سريتها؛
    Las actividades de la CEPAL en esta esfera se centran en la participación del sector privado en el abastecimiento de agua y el saneamiento y en su regulación, incluido el asesoramiento a los países de la región. UN وفي هذا المنحى، تهتم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمشاركة القطاع الخاص في توفير اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية وتنظيمها، بما في ذلك تقديم المشورة لبلدان المنطقة.
    Se ha ofrecido formación especializada a médicos, parteras y enfermeras para que presten mejores servicios, incluido asesoramiento, por ejemplo sobre cuestiones de salud reproductiva. UN وقُدِّمت التدريب المتخصص للأطباء والقابلات والممرضات لتقديم خدمات أفضل، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن قضايا الصحة الإنجابية على سبيل المثال.
    Asesoramiento mediante consultas mensuales con las autoridades de Côte d ' Ivoire sobre la reforma del sistema de justicia, incluidos el asesoramiento y la asistencia sobre reformas legislativas y la aprobación de nuevas leyes UN إسداء المشورة شهرياً خلال مشاورات مع السلطات الأيفورية بشأن إصلاح نظام العدالة بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة
    :: Reuniones electorales en apoyo de la Comisión Electoral Independiente celebradas quincenalmente, con asesoramiento sobre la reforma de la ley electoral y el calendario de las elecciones futuras UN :: عقد اجتماعات انتخابية مرتين شهريا لدعم لجنة الانتخابات المستقلة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إصلاح قانون الانتخابات وتحديد مواعيد الانتخابات القادمة
    :: Presidencia de reuniones mensuales y reuniones de emergencia de la Comisión Conjunta, incluido el asesoramiento sobre planificación estratégica y promoción de cuestiones relativas a la ejecución UN :: رئاسة الاجتماعات الشهرية والطارئة للمفوضية المشتركة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين فيما يتعلق بقضايا التنفيذ
    La labor se centrará en formular normas, directrices y prácticas innovadoras, incluido el asesoramiento sobre las normas vigentes de las Naciones Unidas, y la consiguiente aplicación a nivel nacional. UN وستركز الأعمال على وضع المعايير والمبادئ التوجيهية والممارسات الرائدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن معايير الأمم المتحدة الحالية، وما يتصل بذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني.
    La labor se centrará en formular normas, directrices y prácticas innovadoras, incluido el asesoramiento sobre las normas vigentes de las Naciones Unidas, y la consiguiente aplicación a nivel nacional. UN وستركز الأعمال على وضع المعايير والمبادئ التوجيهية والممارسات الرائدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن معايير الأمم المتحدة الحالية، وما يتصل بذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني.
    :: Orientación técnica y apoyo logístico para las dos Comisiones de Desarme, Desmovilización, y Reintegración a fin de promover y supervisar los programas de reintegración, incluido el asesoramiento sobre la reintegración con atención a las consideraciones de género, para 50.000 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales, en particular las mujeres y los discapacitados UN :: تقديم التوجيه التقني والمساعدة اللوجستية لدعم لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تعزيز ورصد برامج إعادة الإدماج، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إعادة الإدماج الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية لـ 000 50 مقاتل سابق؛ وأفراد من المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم النساء والمعوقون
    :: Presidencia de reuniones mensuales y reuniones de emergencia de la Comisión Conjunta, incluido el asesoramiento sobre planificación estratégica y de promoción de cuestiones relativas a la ejecución UN :: ترؤس الاجتماعات الشهرية والطارئة للمفوضية المشتركة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين فيما يتعلق بقضايا التنفيذ
    Presidencia de reuniones mensuales y reuniones de emergencia de la Comisión Conjunta, incluido el asesoramiento sobre planificación estratégica y promoción de cuestiones relativas a la ejecución UN رئاسة الاجتماعات الشهرية والطارئة للمفوضية المشتركة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين فيما يتعلق بقضايا التنفيذ
    :: Asesoramiento al Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional sobre los preparativos para futuros referendos, incluido asesoramiento sobre el censo nacional de población, y enlaces con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y órganos de expertos UN :: إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة حول التعداد الوطني للسكان، والاتصال مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    Administración de personal Intervenciones médicas (incluido asesoramiento sobre estrés) UN التدخلات الطبية (بما في ذلك تقديم المشورة النفسانية لمرضى الإجهاد)
    :: Presidencia del comité directivo de desarme, desmovilización y reintegración de la República Centroafricana, incluidos el asesoramiento sobre la lista de excombatientes, campamentos de excombatientes y campañas de sensibilización UN :: تولي رئاسة اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن قائمة المقاتلين السابقين، ومعسكرات المقاتلين السابقين وحملات التوعية
    :: Apoyo operacional a la Policía Nacional de Haití para hacer frente al tráfico de drogas y bienes, con asesoramiento sobre la formulación de procedimientos operativos estándar para la destrucción de los bienes incautados UN :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية للتعامل مع الاتجار بالمخدرات وتهريب السلع، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن وضع إجراءات تشغيلية موحدة بشأن تدمير السلع المضبوطة
    En el informe se resaltan las actividades del ACNUDH en Nepal, como el asesoramiento y la asistencia prestados a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ويبرز التقرير أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ha ayudado a negociar un sistema de derivación de pacientes de violencia por motivos de género que proporciona a los supervivientes servicios integrados, que incluyen asesoramiento, apoyo psicosocial, asistencia jurídica y atención médica, en los centros de atención primaria de salud. UN وساعدت على وضع نظام إجراءات إحالة للعنف الجنساني يوفر لضحايا هذا العنف خدمات متكاملة، بما في ذلك تقديم المشورة والدعم النفسي - الاجتماعي، والمساعدة القانونية، والرعاية الطبية في مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    Los oficiales de apoyo actuaron al máximo de su capacidad mientras las Dependencias seguían garantizando la prestación de servicios de expertos a las víctimas y a los testigos, lo que incluía el asesoramiento y el apoyo práctico y social. UN وقد عمل موظفو الدعم كامل قدراتهم حيث واصلت الوحدة تأمين خدمات الخبراء للضحايا والشهود، بما في ذلك تقديم المشورة إضافة إلى الدعم العملي والاجتماعي.
    Por ejemplo, el ACNUR ya proporcionaba servicios de atención reproductiva, con inclusión de la orientación y el tratamiento de las víctimas de violaciones. UN وذكرت، على سبيل المثال، أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقدم في الوقت الراهن خدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تقديم المشورة في حالات الاغتصاب والتصرف في هذه الحالات.
    El Consejo autorizó a la MONUC a prestar asistencia preliminar a las autoridades congoleñas en la organización, preparación y celebración de elecciones locales, incluso proporcionando asesoramiento, asistencia técnica y apoyo logístico. UN وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    - proporcionar a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales información y propuestas/ideas sobre estrategias novedosas de movilización de recursos, e incluso asesoramiento para establecer fondos nacionales de lucha contra la desertificación y otros mecanismos destinados a encauzar eficientemente los recursos al nivel local; UN - توفير المعلومات والمقترحات/اﻷفكار حول الاستراتيجيات الابتكارية لتعبئة الموارد الى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تقديم المشورة حول إنشاء الصناديق الوطنية للتصحر وغير ذلك من اﻵليات لتوجيه الموارد على نحو فعال الى المستوى المحلي؛
    - Servicios de apoyo al personal y promoción de las perspectivas de carrera, inclusive asesoramiento y gestión en ese sentido, la gestión del rendimiento, el desarrollo en la profesión, el asesoramiento y la asistencia social al personal, los servicios de mediación, el apoyo y la capacitación de iniciación o traslado y el enlace con el Servicio Médico Común; UN إدارة التدرج الوظيفي ودعم الموظفين، بما في ذلك تقديم المشورة وإدارة التدرج الوظيفي، وإدارة الأداء، وتنمية قدرات الموظفين، وتقديم المشورة إلى الموظفين وتوفير الخدمات الاجتماعية لهم، وخدمات الوساطة، والدعم والتدريب في مجال الإلحاق بالخدمة/النقل إلى وظائف أخرى، والاتصال بالدائرة الطبية المشتركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus