| Examen periódico de las estrategias y medidas, incluida la presentación de informes sobre los exámenes a la conferencia de las partes; | UN | ' 5` إجراء استعراض دوري للاستراتيجيات والأعمال، بما في ذلك تقديم تقارير عن الاستعراضات إلى مؤتمر الأطراف؛ |
| Se alentó al UNICEF a que continuara su trabajo normativo en el Iraq, incluida la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وشُجِّعت اليونيسيف على متابعة العمل في مجال وضع المعايير في العراق، بما في ذلك تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
| La Comisión estimó también que la supervisión de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, incluida la presentación de informes sobre temas especiales del programa de trabajo multianual de la Comisión, debían seguir siendo un componente fundamental del programa de trabajo de la División. | UN | وترى اللجنة أيضا أن رصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك تقديم تقارير عن المواضيع الخاصة لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات، ينبغي أن يظل عنصرا رئيسيا في برنامج عمل الشعبة. |
| b) El estudio de los asuntos relacionados con la aplicación nacional del presente Protocolo, incluida la presentación o actualización de informes nacionales anuales; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي؛ |
| b) El estudio de los asuntos relacionados con la aplicación nacional del presente Protocolo, incluida la presentación o actualización de informes nacionales anuales; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي؛ |
| :: Seguimiento sistemático de la totalidad de los casos mediante tecnologías de bases de datos, incluidos informes semestrales a las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تتبع منهجي للقضايا بنسبة 100 في المائة عن طريق تكنولوجيا قواعد البيانات، بما في ذلك تقديم تقارير نصف سنوية إلى بعثات حفظ السلام |
| Proporciona información periódica sobre la ejecución financiera y la situación financiera a los principales interesados en las actividades de la ONUDI, incluso informes financieros y proyecciones de la corriente de efectivo exactos y oportunos a la administración de la Organización con el objetivo de facilitar los procesos administrativos de adopción de decisiones y planificación. | UN | وهو يزوّد أصحاب المصلحة في اليونيدو بمعلومات منتظمة عن الأداء المالي والحالة المالية، بما في ذلك تقديم تقارير مالية وإسقاطات للتدفقات النقدية دقيقة وفي توقيتها المناسب إلى إدارة المنظمة بغية تيسير اتخاذ القرارات الإدارية والاضطلاع بالتخطيط الإداري. |
| Tras la adopción de una decisión de la Reunión de las Partes, que puede incluir la aprobación del plan de acción, cumplir los requisitos de la decisión, incluida la presentación de informes periódicos al Comité, por conducto de la Secretaría, sobre la aplicación del plan de acción. | UN | `4` وعقب اعتماد اجتماع الأطراف لمقرر قد يتضمن اعتماد خطة العمل، فإن على الطرف الوفاء بمتطلبات هذا المقرر، بما في ذلك تقديم تقارير بشكل منتظم إلى اللجنة عن طريق الأمانة بشأن تنفيذه لخطة العمل. |
| iv) Tras la adopción de una decisión de la Reunión de las Partes, que puede incluir la aprobación del plan de acción, cumplir los requisitos de la decisión, incluida la presentación de informes periódicos al Comité, por conducto de la Secretaría, sobre la aplicación del plan de acción. | UN | `4` وعقب اعتماد اجتماع الأطراف لمقرر قد يتضمن اعتماد خطة العمل، فإن على الطرف الوفاء بمتطلبات هذا المقرر، بما في ذلك تقديم تقارير بشكل منتظم إلى اللجنة عن طريق الأمانة بشأن تنفيذه لخطة العمل. |
| b) El estudio de los asuntos relacionados con la aplicación nacional del presente Instrumento, incluida la presentación de informes nacionales anuales; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي؛ |
| 237. La República de Belarús se esfuerza por cumplir plenamente sus obligaciones ante los órganos de tratados internacionales, incluida la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 237- تلتزم جمهورية بيلاروس بالتنفيذ الكامل لالتزاماتها أمام هيئات المعاهدات الدولية، بما في ذلك تقديم تقارير دورية عن تنفيذ حقوق الإنسان الأساسية الدولية. |
| Proporciona a las principales partes interesadas en las actividades de la ONUDI información periódica sobre la ejecución financiera y la situación financiera, incluida la presentación de informes financieros y proyecciones de la corriente de efectivo exactos y oportunos a la administración de la Organización con objeto de facilitar los procesos administrativos de adopción de decisiones y planificación. | UN | وهو يزوّد أصحاب المصلحة في اليونيدو بمعلومات منتظمة عن الأداء المالي والحالة المالية، بما في ذلك تقديم تقارير مالية وإسقاطات للتدفقات النقدية دقيقة وفي توقيتها المناسب إلى إدارة المنظمة بغية تيسير اتخاذ القرارات الإدارية والاضطلاع بالتخطيط الإداري. |
| Las transacciones alternativas de transferencia de dinero están sujetas a las prescripciones de la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988, incluida la presentación de informes sobre transacciones sospechosas, informes sobre transacciones por montos considerables e informes sobre instrucciones para las transferencias internacionales de fondos. | UN | 12 - يتوجب على المؤسسات التجارية البديلة لتحويل الأموال أن تتقيد بأحكام قانون تقارير المعاملات النقدية لعام 1988، بما في ذلك تقديم تقارير عن المعاملات المثيرة للشكوك، وتقارير عن المعاملات الهامة، وتقارير عن تعليمات تحويل الأموال دوليا. |
| b) El estudio de los asuntos relacionados con la aplicación nacional del presente Instrumento, incluida la presentación de informes nacionales anuales en un formato convenido; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي، استناداً إلى شكل متفق عليه؛ |
| b) El estudio de los asuntos relacionados con la aplicación nacional del presente Protocolo, incluida la presentación o actualización de informes nacionales anuales; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي؛ |
| b) El estudio de los asuntos relacionados con la aplicación nacional del presente Protocolo, incluida la presentación o actualización de informes nacionales anuales; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي؛ |
| 12. Estudio de los asuntos relacionados con la aplicación nacional del Protocolo, incluida la presentación o actualización de informes nacionales anuales. | UN | 12- النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي. |
| Seguimiento sistemático de la totalidad de los casos mediante tecnologías de bases de datos, incluidos informes semestrales a las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تتبع منهجي للقضايا بنسبة 100 في المائة عن طريق تكنولوجيا قواعد البيانات، بما في ذلك تقديم تقارير نصف سنوية إلى بعثات حفظ السلام |
| v) Aseguramiento de la transparencia, incluidos informes anuales completos sobre las transferencias nacionales de armas; | UN | (ت) ضمان الشفافية، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية كاملة عن عمليات نقل الأسلحة الوطنية؛ |
| c) Prestación de servicios sustantivos a las reuniones de donantes y reuniones de grupos directivos, incluidos informes bianuales a los donantes: Esfera temática: Ídem. | UN | (ج) خدمة مضمونية لاجتماعات المانحين واجتماعات الفريق التوجيهي، بما في ذلك تقديم تقارير نصف سنوية. التركيز المواضيعي: نفسه. |
| Proporciona información periódica sobre la ejecución financiera y la situación financiera a las principales partes interesadas en las actividades de la ONUDI, incluso informes financieros y proyecciones de la corriente de efectivo exactos y oportunos a la administración de la Organización con el objetivo de facilitar los procesos administrativos de adopción de decisiones y planificación. | UN | وهو يزوّد أصحاب المصلحة في اليونيدو بمعلومات منتظمة عن الأداء المالي والحالة المالية، بما في ذلك تقديم تقارير مالية وإسقاطات للتدفقات النقدية دقيقة وفي توقيتها المناسب إلى إدارة المنظمة بغية تيسير اتخاذ القرارات الإدارية والاضطلاع بالتخطيط الإداري. |
| La utilidad del Protocolo depende del estricto cumplimiento de sus disposiciones, lo que comprende la presentación de informes anuales y la participación en las reuniones anuales. | UN | وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية. |
| Estas delegaciones alentaron a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que participaran en el Registro, incluso mediante la presentación de informes nulos cuando así procediera. | UN | وشجعت هذه الوفود كافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على المشاركة في هذا السجل بما في ذلك تقديم تقارير بعدم وجود بيانات تبلغ عند الاقتضاء. |