"بما في ذلك تمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la financiación
        
    • incluso para financiar
        
    • incluida su financiación
        
    • que incluya la financiación
        
    • en particular la financiación
        
    • como la financiación
        
    • incluidas la financiación
        
    • con inclusión de recursos
        
    • entre ellas la financiación
        
    • incluso para la financiación
        
    • incluso mediante financiación
        
    El Comité Especial de Enlace se creó para coordinar con eficacia la asistencia externa a la Autoridad Palestina, incluida la financiación de un Cuerpo de Policía Palestina. UN لقد أنشئت لجنة الاتصال المخصصة لتنسق بشكل فعال المساعدة الخارجية للسلطة الفلسطينية بما في ذلك تمويل قوة شرطة فلسطينية.
    7. Establecimiento de principios, modalidades, normas y directrices, incluida la financiación de la adaptación UN ٧- وضع المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية، بما في ذلك تمويل التكيف
    Los países deben asegurar una financiación apropiada, incluida la financiación de la atención de la salud en favor de los pobres. UN وينبغي للبلدان أن تكفل التمويل الكافي، بما في ذلك تمويل الرعاية الصحية لصالح الفقراء.
    También se debería explorar la posibilidad de utilizar recursos extrapresupuestarios a tal fin, incluso para financiar los gastos de participación de un representante de cada uno de los países menos adelantados en la reunión a que se hace referencia en el inciso b) del párrafo 4 supra; UN وينبغي أيضا استطلاع إمكانية الحصول على موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض، بما في ذلك تمويل تكاليف اشتراك ممثل واحد من كل بلد من أقل البلدان نموا في الاجتماع المشار إليه في الفقرة ٤ )ب( أعلاه؛
    La Escuela de Adiestramiento del Servicio Militar de Información y el Depósito Militar de Pune se ocupan de la difusión de información y la investigación de asuntos relacionados con actividades terroristas, incluida su financiación. UN وفي مدرسة ومركز التدريب على الاستخبارات العسكرية في بونيه يجري تناول مسألتي نشر معلومات المخابرات والتحقيق في القضايا المتصلة بالأنشطة الإرهابية، بما في ذلك تمويل هذه الأنشطة.
    i) Un mecanismo común para servicios conjuntos de dotación de personal y financiación de los tres convenios, que incluya la financiación de puestos compartidos; UN ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛
    :: Movilización de recursos, incluida la financiación de proyectos prioritarios y la celebración de una posible conferencia de donantes UN :: حشد الموارد، بما في ذلك تمويل المشاريع ذات الأولوية وعقد مؤتمر محتمل للمانحين
    A principios de 2002, la asistencia del Grupo del Banco Islámico de Desarrollo, incluida la financiación del comercio, a países miembros africanos ascendía a 26.000 millones de dólares. UN في أوائل 2002 بلغ إجمالي المساعدة التي قدمتها مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى البلدان الأفريقية الأعضاء، بما في ذلك تمويل التجارة، 26 بليون دولار.
    Ha adoptado medidas para prevenir y reprimir las actividades terroristas, incluida la financiación del terrorismo y el tráfico de armas. UN واتخذت تدابير لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية، بما في ذلك تمويل الإرهاب والاتجار بالأسلحة.
    La formulación de legislación sobre muchos asuntos relativos a la lucha contra el terrorismo, incluida la financiación de éste; UN صياغة تشريعات بشأن العديد من المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب؛
    Ahora bien, las remesas han sido más resistentes a los efectos de la crisis que otros tipos de flujos financieros, incluida la financiación para el desarrollo, y se prevé que repuntarán en 2011. UN غير أن التحويلات كانت أكثر تحملا لآثار الأزمات من الأنواع الأخرى من التدفقات المالية، بما في ذلك تمويل التنمية، ومن المتوقع أن تعود إلى الانتعاش في عام 2011.
    89. La delegación de Colombia reitera que todos los aspectos financieros, incluida la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, se deben remitir a la Quinta Comisión, que debería examinar también el proyecto de resolución A/C.4/48/L.18. UN ٨٩ - وأعاد وفده التأكيد على اعتقاده بأن جميع المسائل المالية، بما في ذلك تمويل عمليات حفظ السلم، ينبغي أن تترك للجنة الخامسة التي يتعين أن تنظر أيضا في مشروع القرار A/C.4/48/L.18.
    Esto garantizará que el Secretario General Adjunto participe activamente en la gestión de los recursos financieros de las Naciones Unidas, incluida la financiación de la Organización, preocupación crítica para el Secretario General y para los Estados Miembros en los últimos años. UN وهذا يضمن اشتراك وكيل اﻷمين العام بشكل فني فعال في ادارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك تمويل المنظمة، وهي مسألة تثير قلقا عميقا لدى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء في السنوات اﻷخيرة.
    Pese a los numerosos llamamientos hechos para aumentar la aportación de fondos, incluida la financiación íntegra del Presupuesto del Programa Anual del ACNUR, esta meta aún no se ha alcanzado. UN فرغم تعدد النداءات التي وجهت لزيادة التمويل، بما في ذلك تمويل الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية بالكامل، لم تتحسن حالة التمويل حتى الآن.
    Pese a los numerosos llamamientos hechos para aumentar la aportación de fondos, incluida la financiación íntegra del Presupuesto del Programa Anual del ACNUR, esta meta aún no se ha alcanzado. UN فرغم تعدد النداءات التي وجهت لزيادة التمويل، بما في ذلك تمويل الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية بالكامل، لم تتحسن حالة التمويل حتى الآن.
    Prácticamente todos los donantes del CAD/OCDE participan en la cofinanciación de programas del PNUD, incluida la financiación de esferas temáticas. UN ويشارك فعليا الآن جميع الجهات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في برامج التمويل المشترك مع البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تمويل المجالات المواضيعية.
    También se debería explorar la posibilidad de utilizar recursos extrapresupuestarios a tal fin, incluso para financiar los gastos de participación de un representante de cada uno de los países menos adelantados en la reunión a que se hace referencia en el inciso b) del párrafo 4 supra; UN وينبغي أيضا استطلاع إمكانية الحصول على موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض، بما في ذلك تمويل تكاليف اشتراك ممثل واحد من كل بلد من أقل البلدان نموا في الاجتماع المشار إليه في الفقرة ٤ )ب( أعلاه؛
    Por mi parte, he expresado en repetidas ocasiones mi total apoyo a la importante labor del Tribunal y reiterado mi llamamiento al Gobierno del Líbano para que coopere plenamente con él, incluida su financiación. UN وقد أعربتُ مرارا عن تأييدي الكامل للعمل المهم الذي تقوم به المحكمة وكررتُ دعوتي إلى التعاون الكامل من جانب الحكومة اللبنانية، بما في ذلك تمويل المحكمة.
    i) Un mecanismo común para servicios conjuntos de dotación de personal y financiación de los tres convenios, que incluya la financiación de puestos compartidos; UN ' 1` الترتيب المشترك للتوظيف والخدمات المالية المشتركة للاتفاقيات الثلاث بما في ذلك تمويل الوظائف المشتركة؛
    Con este Plan mejorará la capacidad de los Estados Unidos para hacer frente al terrorismo y las actividades delictivas, en particular la financiación del terrorismo. UN وسوف يكون من شأن الخطة تحسين قدرة الولايات المتحدة على مواجهة النشاط الإجرامي والإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    Sin embargo, parte de este incremento se puede atribuir a determinados factores, como la financiación destinada a la aplicación de los Convenios de Estocolmo y de Rotterdam. UN لكن هذا الازدياد يعزى في جزء منه إلى عوامل محددة، بما في ذلك تمويل اتفاقيتي روتردام وستكهولم.
    De diversas maneras los Estados Unidos de América están preparando a mas mujeres en sus países asociados, incluidas la financiación de becas y la capacitación, para que se beneficien con los esfuerzos de desarrollo en los planos local, regional y nacional y asuman funciones de dirección en ellos. UN وتسلك الولايات المتحدة شتى السبل في البلدان التي تربطها بها علاقات شراكة، بما في ذلك تمويل المنح الدراسية والتدريب، بهدف تهييء النساء كي يستفدن من الجهود الإنمائية ويضطلعن فيها بدور قيادي على المستويات المحلي والإقليمي والوطني.
    - promover la movilización de recursos suficientes, oportunos y previsibles, con inclusión de recursos nuevos y adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN -- تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبوء بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية
    El grupo se reúne mensualmente y ha examinado hasta el momento una gama de cuestiones de financiación, entre ellas la financiación para la recuperación rápida y la preparación, los costos de transacción y los mecanismos de información y evaluación del Fondo. UN ويجتمع الفريق شهريا وقد ناقش حتى الآن طائفة من قضايا التمويل، بما في ذلك تمويل الإنعاش المبكر والتأهب، وتكاليف المعاملات، وآليات الصندوق لتقديم التقارير وإجراء التقييم.
    Las Naciones Unidas y sus fondos y programas dependen parcial o totalmente de las contribuciones voluntarias, incluso para la financiación de su presupuesto básico y sus actividades básicas. UN 59 - تعتمد الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على التبرعات بشكل جزئي أو كلي، بما في ذلك تمويل ميزانيتها وأنشطتها الأساسية.
    4. Insta a los Estados Miembros a que, de conformidad con el principio de responsabilidad compartida y como muestra de su compromiso con la lucha contra las drogas ilícitas, brinden cooperación a los Estados afectados, en particular a los de África, en la esfera del desarrollo alternativo, incluso mediante financiación para las investigaciones sobre la sustitución viable del cultivo de cannabis, protección del medio ambiente y asistencia técnica; UN 4 - تحثّ الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية، ودلالة على التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تقدّم إلى الدول المتضرّرة، وخصوصا في أفريقيا، عونا في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك تمويل بحوث بشأن محاصيل توفر بديلا مجديا عن القنب، وكذلك في مجالي حماية البيئة والمساعدة التقنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus