Dicha comisión realiza actividades de organización de carácter urgente en materia de derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. | UN | وتختص الهيئة بوضع تدابير تنظيمية عاجلة في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
En el capítulo V del Código se examinaba la cuestión de la mujer y el trabajo, incluidos los derechos de la mujer durante el embarazo y la maternidad. | UN | ويتناول الفصل الخامس من القانون المسائل المتعلقة بالمرأة والعمل بما في ذلك حقوق المرأة أثناء الحمل والأمومة. |
El Departamento también produjo material impreso para despertar la conciencia sobre asuntos conexos, incluidos los derechos de la mujer. | UN | وقامت أيضاً بإنتاج مطبوعات للتوعية بالقضايا ذات الصلة، بما في ذلك حقوق المرأة. |
Se espera que desempeñen un papel principal para asegurar la democracia y el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y de los niños. | UN | ويتوقع منها أن تلعب دورا طليعيا في تأمين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل. |
:: Asesoramiento a funcionarios judiciales y miembros de profesiones jurídicas sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, incluso mediante la organización de dos seminarios sobre derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى المسؤولين القضائيين وأعضاء المهن القانونية بشأن معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق الطفل، بعدة سُبُل منها تنظيم حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان |
El bloqueo israelí es total y bajo la ocupación se violan los derechos humanos, incluidos los de las mujeres. | UN | فالحصار الإسرائيلي كان شاملاً كما انتُهكت حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة في ظل الاحتلال. |
De conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena, se han establecido instituciones nacionales para la protección de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. | UN | ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل فبينا، أنشئت مؤسسات وطنية لحماية حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة. |
Los cursos sobre derechos humanos proporcionan una información amplia y sistemática en lo referente a los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. | UN | توفر الدورة الدراسية لحقوق الإنسان معلومات منتظمة وشاملة عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
iii) Mayor adecuación del sistema de justicia libio a las normas internacionales de derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer | UN | ' 3` زيادة امتثال نظام العدالة الليبية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة |
Estimación para 2013: cinco organizaciones establecen redes para realizar actividades de promoción en cuestiones concretas, incluidos los derechos de la mujer y del niño | UN | تقديرات عام 2013: قيام خمس منظمات بإنشاء شبكة لأنشطة الدعوة في مجالات محددة، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل |
Asimismo, el Gobierno procura armonizar su legislación nacional con las convenciones internacionales de que es signatario, a fin de que se respeten en todos los ámbitos los derechos humanos fundamentales, incluidos los derechos de la mujer, el niño y la familia. | UN | وسعت حكومته أيضا إلى مواءمة تشريعها الداخلي مع الاتفاقيات الدولية التي وقﱠعت عليها وذلك لكفالة الاحترام الشامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل واﻷسرة. |
Evaluación y determinación de las necesidades de las ONG y los grupos de mujeres en materia de reconstrucción; organización de formación apropiada para la creación de capacidad; y promoción de la aprobación de medidas legislativas adecuadas en materia de derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. | UN | تقييم وتحديد احتياجات الجمعيات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مجال التعمير؛ وتنظيم التدريب المناسب على بناء القدرات؛ و الدعوة إلى سن التشريعات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
En los niveles superiores de la enseñanza, el programa de estudios incluye desde 2005 un curso obligatorio para todos los estudiantes sobre derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. | UN | وفي المراحل التعليمية العليا، تم إدراج مادة دراسية إلزامية منذ عام 2005 لجميع الطلاب لدراسة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
Asesoramiento a funcionarios judiciales y miembros de profesiones jurídicas sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, incluso mediante la organización de dos seminarios sobre derechos humanos | UN | إسداء المشورة إلى المسؤولين القضائيين والمشتغلين بالقانون بشأن المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة والطفل وذلك بعدة طرق من بينها تنظيم حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان |
Celebrar sesiones de capacitación para los periodistas nacionales en materia de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños | UN | تنظيم دورات تدريبية للصحفيين الوطنيين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل |
Concluyó diciendo que los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, seguían siendo frágiles y no debían sacrificarse por motivos de conveniencia política a corto plazo. | UN | واختتم حديثه بالقول إن المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ما زالت هزيلة ولا ينبغي التضحية بالمزيد منها في سبيل مواءمات سياسية قصيرة الأجل. |
Desarrollo sostenible basado en el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres | UN | ألف - التنمية الشاملة المرتكزة على احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة |
En estos procesos es importante garantizar el respeto de los derechos humanos, incluidos los de las mujeres. | UN | ومن المهم في هذه العملية كفالة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
También subraya la urgencia de mejorar la situación de los derechos humanos en el país, en particular los derechos de la mujer. | UN | كما يؤكد الحاجة الملحّة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك حقوق المرأة. |
Se han establecido también organizaciones que tratan de promover una mayor conciencia acerca de la democracia y salvaguardar los derechos humanos, incluidos los de la mujer. | UN | وأُنشئت أيضا منظمات تسعى لتعزيز الوعي بالديمقراطية لضمان حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
Todas las partes afganas deben proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, entre ellos los derechos de la mujer y del niño. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف اﻷفغانية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل. |
Al respecto, el Gobierno reafirma su determinación de incluir en los programas de capacitación de las fuerzas de seguridad, la creación de conciencia sobre los derechos humanos, inclusive los derechos de las mujeres, las niñas y los demás sectores vulnerables de la población. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الحكومة من جديد تصميمها على إدراج التوعية بحقوق الإنسان في برامج التدريب الخاصة بقوات الأمن، بما في ذلك حقوق المرأة والفتيات والفئات المعرَّضة الأخرى من السكان. |
:: Visitas diarias al terreno por cada una de las siete oficinas de la UNMIS en el Sudán meridional y las cuatro en Darfur para verificar la situación de los derechos humanos, incluso de los derechos de las mujeres y los niños, y colaborar con las autoridades locales y nacionales para luchar contra las violaciones de esos derechos | UN | :: القيام بزيارات ميدانية يومية من كل من مكاتب البعثة السبعة في جنوب السودان ومكاتبها الأربعة في دارفور للتحقق من حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ومتابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان مع السلطات المحلية والوطنية |