"بما في ذلك سياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en particular la política de
        
    • incluidas las políticas
        
    • en particular políticas de
        
    • incluso las políticas
        
    • incluida la política
        
    • incluso la política de
        
    • en particular las políticas
        
    • incluso políticas
        
    • entre ellos políticas
        
    • con políticas
        
    • incluidas las de
        
    • como las políticas
        
    • incluidas políticas en materia
        
    • EN PARTICULAR LA POLÍTICA
        
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات
    LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN, UN رابعاً - مسألة إنتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE CONFORMIDAD CON LA RESOLUCIÓN 8 (XXIII) UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة: تقرير اللجنة
    El Fondo estudiaba periódicamente las políticas de sus países miembros, incluidas las políticas sobre privatización, fiscalidad y comercio. UN وأوضح أن الصندوق يرصد بصفة منتظمة سياسات البلدان الأعضاء، بما في ذلك سياسات الخصخصة والسياسات الضريبية والتجارية.
    * Reforma de la política de recursos hídricos, incluidas las políticas de precios y de riego UN :: إصلاح سياسة الماء، بما في ذلك سياسات التسعير والري
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN Y LA POLÍTICA DE APARTHEID, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y TERRITORIOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين، وسياسة الفصل العنصري، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة: تقرير اللجنة
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN Y LA POLÍTICA DE APARTHEID, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES; UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين وسياسة الفصل العنصري، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان واﻷقاليم المستعمـرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة: تقرير اللجنة
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN Y LA POLÍTICA DE APARTHEID, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES: UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين وسياسة الفصل العنصري، في جميع البلـدان، مع الاهتمـام بالبلـدان واﻷقاليـم المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة: تقرير اللجنــة الفرعيـة
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN Y LA POLÍTICA DE APARTHEID, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES: UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين وسياسة الفصل العنصري، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة: تقرير اللجنة
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISIÓN UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة: تقرير اللجنة الفرعية بموجب قرار لجنة حقوق
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, en particular la política de DISCRIMINACIÓN RACIAL Y DE SEGREGACIÓN, EN TODOS LOS PAÍSES Y EN ESPECIAL EN LOS PAÍSES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE CONFORMIDAD CON LA RESOLUCIÓN 8 (XXIII) DE LA UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة: تقرير اللجنة الفرعية بموجب قرار
    Para ello, el Gobierno debería ocuparse, entre otras cosas, de la estructura arancelaria existente, incluidas las políticas de protección de las importaciones. UN وفي هذا الإطار، ينبغي للحكومة ضمن أمور أخرى التعامل بموجب التعريفات السارية، بما في ذلك سياسات حماية الواردات.
    Por ejemplo, Nueva Zelandia aplica un criterio a nivel de todo el gobierno de incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas nacionales, incluidas las políticas agrícolas y de desarrollo rural. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت نيوزيلندا نهجا يشمل الحكومة بأكملها في ما يخص تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات الوطنية بما في ذلك سياسات التنمية الريفية والسياسات الزراعية.
    Capacidad aumentada de los gobiernos, particularmente los de países en desarrollo y menos adelantados y países con economías en transición, así como instituciones nacionales, regionales y subregionales, para integrar las consideraciones ambientales en las políticas macroeconómicas, incluidas las políticas comerciales, de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre Mundial UN تعزيز قدرة الحكومات، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، علاوة على قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية، على إدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها الاقتصادية الكلية، بما في ذلك سياسات التجارة، وفقاً لتوصيات مؤتمر القمة العالمي.
    Era importante incorporar la perspectiva de género en la elaboración y aplicación de políticas de desarrollo, en particular políticas de financiación para el desarrollo. UN ومن الهام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ السياسات الإنمائية، بما في ذلك سياسات تمويل التنمية.
    También preparará informes destinados a órganos legislativos y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre cuestiones como las consecuencias de las medidas de reestructuración y otras actividades de reforma, incluso las políticas y los procedimientos de contratación. UN كما سيعد شاغل الوظيفة التقارير المقرر تقديمها إلى الهيئات التشريعية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل من قبيل تأثير إعادة الهيكلة وغير ذلك من أنشطة الإصلاح، بما في ذلك سياسات وإجراءات التوظيف.
    Sería útil confeccionar un catálogo de las experiencias nacionales y elaborar unas directrices generales para la adopción de un marco legal y regulador eficaz, incluida la política de impuestos al comercio de productos básicos. UN فمن المفيد وضع جرد بالتجارب الوطنية واعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن الأطر القانونية والتنظيمية الفعالة، بما في ذلك سياسات فرض الضرائب على تجارة السلع الأساسية.
    1235 (XLII) Cuestión de la violación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, incluso la política de discriminación racial y de segregación y la política de apartheid, en todos los países y en particular en los países y territorios coloniales y dependientes UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز العنصري والفصل العنصري في جميع البلدان، ولا سيما بالإشارة إلى البلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة
    Esto abarca las políticas para atraer inversión extranjera directa y las políticas de tecnología e innovación complementarias, en particular las políticas de desarrollo empresarial, a fin de aumentar los beneficios de la IED. UN ويشمل ذلك السياسات الرامية إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، وسياسات التكنولوجيا والابتكار التكميلية، بما في ذلك سياسات تنمية المشاريع، لتعزيز فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El aumento de su contribución al desarrollo sostenible depende esencialmente del apoyo prestado por políticas internas racionales y previsibles, incluso políticas que internalicen los costos ambientales. UN ويرتهن تعزيز مساهمته في التنمية المستدامة، بصورة رئيسية بدعم السياسات المحلية السليمة والتي يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك سياسات استيعاب التكاليف البيئية.
    Es indispensable diseñar, aplicar y vigilar, a todos los niveles, con la plena participación de la mujer, políticas y programas, entre ellos políticas y programas de desarrollo efectivos, eficaces y sinérgicos, que tengan en cuenta el género, y contribuyan a promover la potenciación del papel y el adelanto de la mujer; UN ١٩ - أن من الضروري أن يتم، بمشاركة كاملة من المرأة، تصميم وتنفيذ ورصد سياسات وبرامج، بما في ذلك سياسات وبرامج إنمائية، تراعى فيها اعتبارات الجنسين وتتسم بالفعالية والكفاءة والتعزيز المتبادل فيما بينها، على جميع المستويات، يكون من شأنها أن تعزز وتشجع على تمكين المرأة والنهوض بها؛
    Destacando que para erradicar la pobreza es necesario promover el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo, y que este debe complementarse, según proceda, con políticas eficaces de protección social, incluidas políticas de inclusión social, UN وإذ تؤكد أن تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف ضروري لتحقيق القضاء على الفقر وينبغي أن تكمِّله، حسب الاقتضاء، سياسات فعالة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك سياسات الإدماج الاجتماعي،
    Esto es un obstáculo importante para la eficacia de la gobernanza ambiental y la ejecución de las políticas de desarrollo sostenible, incluidas las de economía verde. UN وهذا هو أحد القيود الرئيسية للإدارة البيئية الفعالة وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر.
    La Oficina del Secretario coordinó la labor de las distintas secciones de la Secretaría y se ocupó de una gran cantidad de asuntos jurídicos, normativos y operacionales, como las políticas del Tribunal sobre la reducción de su tamaño. UN وقام المكتب المباشر لرئيس قلم المحكمة بتنسيق أعمال مختلف أقسام التسجيل وبمعالجة مجموعة واسعة من المسائل القانونية والمتعلقة بالسياسات والمسائل الفنية، بما في ذلك سياسات تقليص المحكمة.
    i) Definición y supervisión de políticas de inversión para carteras de inversiones importantes y diversificadas con objetivos de rendimiento a largo plazo, incluidas políticas en materia de objetivos de inversión, apetito y tolerancia de riesgo, marco de riesgo, entorno de las inversiones, restricciones a las inversiones y consideraciones de responsabilidad social; UN ' 1` تحديد سياسات استثمار لحافظات أوراق مالية استثمارية كبيرة ومتنوعة تستهدف تحقيق عائدات طويلة الأجل والإشراف عليها، بما في ذلك سياسات متصلة بالأهداف الاستثمارية، والإقبال على المجازفة وتقبلها، وإطار المجازفة، والوسط الاستثماري، والقيود المفروضة على الاستثمارات، والاعتبارات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus