"بما في ذلك صناديق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidos los fondos
        
    • como los fondos
        
    • incluidos fondos
        
    • con inclusión de los fondos para
        
    Este nuevo órgano agregará valor a las labores realizadas por diversos agentes, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    A su juicio, se necesitaban nuevos instrumentos para apoyar las necesidades de capital del sector privado africano, incluidos los fondos de capital de riesgo y la reestructuración de las posibilidades de financiación que ofrecían las instituciones financieras regionales e internacionales. UN وكان من رأيهم أن الحاجة تمس إلى وجود أدوات جديدة لدعم احتياجات القطاع الخاص الأفريقي من رأس المال، بما في ذلك صناديق رؤوس أموال المجازفة وإعادة هيكلة التمويل المتاح من المؤسسات المالية الإقليمية والدولية.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 11% restante de las corrientes de recursos complementarios y han aumentado aproximadamente un 18% respecto a 2009. UN وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المشترك مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، نسبة الـ 11 في المائة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية، وزادت بنسبة نحو 18 في المائة مقارنة بعام 2009.
    Los PMA deben explorar fuentes de financiación del desarrollo nuevas e innovadoras, como los fondos soberanos. UN 85 - تحتاج أقل البلدان نمواً إلى استكشاف مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك صناديق الثروة السيادية.
    Muchos países exportadores de petróleo han creado fondos de esas características, incluidos fondos soberanos. UN وقد أنشأ العديد من البلدان المصدرة للنفط صناديق كهذه بالفعل، بما في ذلك صناديق الثروة السيادية.
    c) Pedir al GETT que promueva los ejemplos de buenos resultados en la financiación de proyectos de transferencia de tecnología en mercados emergentes en los que haya participado el sector privado, con inclusión de los fondos para el carbono y los inversores que son empresas socialmente responsables y los de la triple cuenta de resultados2; UN (ج) دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى ترويج قصص النجاح في مجال تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا في الأسواق الناشئة التي تشمل القطاع الخاص - بما في ذلك صناديق الكربون فضلاً عن المستثمرين في الشركات الملتزمة بالمسؤولية الاجتماعية، وأولئك الذين يطبقون معايير القياس الدنيا الثلاثة()؛
    Tales fondos para indemnizaciones debían establecerse con contribuciones procedentes del sector público o privado, de los beneficiarios de la actividad en cuestión, incluidos los fondos de industrias y empresas de ámbito nacional, regional o internacional, y de los Estados interesados, con inclusión de fondos especiales del Estado. UN وينبغي إنشاء صناديق التعويض هذه عن طريق تبرعات من القطاع الخاص أو القطاع العام؛ ومن المستفيدين من النشاط قيد البحث، بما في ذلك الصناعة وصناديق الشركات على أساس وطني أو إقليمي أو دولي، ومن الدول المعنية، بما في ذلك صناديق الدولة المخصصة لأغراض معينة.
    El total de los gastos de los programas (incluidos los fondos, que suman 73 millones de dólares) aumentó a 2.600 millones de dólares, cifra que representa un aumento del 10% con respecto al año anterior. UN 9 - وزاد إجمالي نفقات البرنامج (بما في ذلك صناديق - 73 مليون دولار) إلى أن بلغ 2.6 بليون دولار، وهو يمثل نموا عن العام السابق نسبته 10 في المائة.
    Los mecanismos de financiación mancomunada, como los fondos temáticos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa Una ONU a nivel de los países, no empezaron a adquirir importancia en la financiación global de las actividades operacionales para el desarrollo hasta hace poco. UN ولم تبدأ آليات التمويل المشترك، من قبيل الصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة على الصعيد القطري، في القيام بدور في تمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية عموما إلا مؤخرا.
    Relación entre los gastos de funcionamiento y los ingresos procedentes del sector privado (incluidos los fondos de inversión) UN نسبة النفقات إلى مجموع إيرادات القطاع الخاص (بما في ذلك صناديق الاستثمار)
    En este sentido, algunos aconsejan imponer a los inversionistas institucionales internacionales, incluidos los fondos mutuos, una forma de requisitos de liquidez basados en el riesgo Organización Internacional de Comisiones de Valores, “Causes, effects and regulatory implications of financial and economic turbulence in emerging markets” ..., pág. 72. UN وفي هذا الصدد، اقترح فرض شكل من شروط السيولة المستندة على المخاطرة على المستثمرين المؤسسيين الدوليين، بما في ذلك صناديق الاستثمار المشتركة)٤٦(.
    La comunidad internacional, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como las instituciones financieras internacionales y regionales, debe dar prioridad a los países menos adelantados en la asignación de recursos en condiciones de favor con destino al desarrollo económico y social. UN 117 - منح الأولوية لأقل البلدان نموا من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، في تخصيص الموارد بشروط ميسرة لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    10. Pide también al Secretario General que haga todos los esfuerzos posibles, incluso mediante llamamientos a donantes del sector privado, para aumentar los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos para fines generales, y para la movilización de recursos y la recaudación de fondos. UN 10- يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن، بما في ذلك مناشدة الجهات المانحة في القطاع الخاص، من أجل زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك صناديق الأغراض العامة، ومن أجل حشد الموارد وجمع الأموال.
    10. Pide también al Secretario General que haga todos los esfuerzos posibles, incluso mediante llamamientos a donantes del sector privado, para aumentar los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos para fines generales, y para la movilización de recursos y la recaudación de fondos. UN 10- يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن، بما في ذلك مناشدة الجهات المانحة في القطاع الخاص، من أجل زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك صناديق الأغراض العامة، ومن أجل حشد الموارد وجمع الأموال.
    c) Alienta a la comunidad internacional, incluidos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, a que apoyen el fortalecimiento de la capacidad y los recursos de la Subdivisión de Relaciones Externas, junto con sus actividades; UN (ج) تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، على تقديم الدعم لبناء قدرات وموارد فرع العلاقات الخارجية، ودعم أنشطته؛
    11. Pide también al Secretario General que haga todos los esfuerzos posibles, incluso mediante llamamientos a donantes del sector privado, movilización de recursos y recaudación de fondos, para aumentar los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos para fines generales, teniendo presente la necesidad de salvaguardar la independencia y el carácter internacional del Centro. Prevención de la delincuencia urbana UN 11- يطلب أيضا إلى الأمين العام بذل جميع الجهود الممكنة، بما في ذلك مناشدة الجهات المانحة في القطاع الخاص وحشد الموارد وجمع الأموال، بغية زيادة الموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك صناديق الأغراض العامة، آخذا في اعتباره ضرورة صون استقلال المركز وطابعه الدولي.
    11. Pide también al Secretario General que haga todo lo posible, incluso llamamientos a los donantes del sector privado, y actividades de movilización de recursos y de recaudación de fondos, para aumentar los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos para fines generales, teniendo presente la necesidad de salvaguardar la independencia y el carácter internacional del Centro. UN 11 - يطلب أيضا إلى الأمين العام بذل جميع الجهود الممكنة، بما في ذلك مناشدة الجهات المانحة في القطاع الخاص وحشد الموارد وجمع الأموال، بغية زيادة الموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك صناديق الأغراض العامة، آخذا في اعتباره ضرورة صون استقلال المركز وطابعه الدولي.
    29. A pesar del huracán Iván, en 2005 aumentó la actividad en casi todas las ramas del sector financiero, incluidos los fondos mutuos de inversión, el registro de empresas de seguros y nuevas empresas, la capitalización y la cantidad de acciones que se cotizan en el mercado de valores y las primas de aseguradoras cautivas. UN 29 - وعلى الرغم من إعصار إيفان، فإن جميع قطاعات الصناعة المالية تقريبا، بما في ذلك صناديق الاستثمار المشتركة، وتسجيل شركات التأمين والشركات الجديدة، والرسملة في سوق الأسهم والإدراج في سوق الأسهم، وكذلك أقساط التأمينات الاحتكارية، سجلت نموا خلال عام 2005.
    85. Los PMA deben explorar fuentes de financiación del desarrollo nuevas e innovadoras, como los fondos soberanos. UN 85- تحتاج أقل البلدان نمواً إلى استكشاف مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك صناديق الثروة السيادية.
    La Corporación Financiera Internacional elaboró varios instrumentos de inversión, incluidos fondos de capital de inversión especializados, para atraer inversionistas institucionales y canalizar recursos hacia los proyectos, en particular en infraestructuras. UN ووضعت مؤسسة التمويل الدولية عددا من الأدوات، بما في ذلك صناديق الأسهم المتخصصة، لجذب المؤسسات المستثمرة وتوجيه الموارد للمشاريع، لا سيما في مجال البنية التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus