"بما في ذلك صندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el Fondo
        
    • incluidos el Fondo
        
    • en particular el Fondo
        
    • incluido un fondo
        
    • entre ellas el Fondo
        
    • entre ellos el
        
    • como el Fondo
        
    • incluso el Fondo
        
    • con inclusión del Fondo
        
    También se necesitan recursos urgentemente para los suministros no alimentarios, incluido el Fondo de transporte administrado por el PMA. UN ويلزم أيضا الحصول فورا على موارد لﻷصناف غير الغذائية، بما في ذلك صندوق النقل الذي يديره برنامج اﻷغذية العالمي.
    Contribución a los mecanismos y programas de creación de capacidad, incluido el Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII UN الإسهام في آليات وبرامج بناء القدرات، بما في ذلك صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع
    A raíz de ese cambio, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y otros asociados bilaterales y multilaterales, incluido el Fondo para la Consolidación de la Paz, suspendieron indefinidamente sus actividades en el país. UN فقد علق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وعدد آخر من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، بما في ذلك صندوق بناء السلام، أنشطتهم إلى أجل غير مسمى في البلد نتيجة لذلك.
    2. Insta a los organismos de las Naciones Unidas, incluidos el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, a que tengan en cuenta y respeten en todo momento las obligaciones de derechos humanos de los países con los que trabajan; UN ٢- تحث وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على أن تكون في جميع اﻷوقات مدركة للالتزامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان الواقعة على البلدان التي تعمل معها وأن تحترم هذه الالتزامات؛
    Dentro del tema 7 del programa podrán examinarse las actividades relacionadas con el Decenio, en particular el Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ويمكن مناقشة اﻷنشطة المتعلقة بالعقد، بما في ذلك صندوق التبرعات، في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, en agosto de este año, durante su período de sesiones reanudado, la Asamblea de la Autoridad aprobó una escala de cuotas y su presupuesto, incluido un fondo de Operaciones. UN ومن ثم اعتمدت جمعية السلطة جدول الأنصبة المقررة للأعضاء وميزانيتها، بما في ذلك صندوق رأس المال التشغيلي، خلال دورتها المستأنفة في آب/ أغسطس من هذا العام.
    El Estado parte debe destinar recursos humanos y financieros adicionales al sistema judicial, incluido el Fondo de Asistencia Judicial. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    El Estado parte debe destinar recursos humanos y financieros adicionales al sistema judicial, incluido el Fondo de Asistencia Judicial. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    24. Las actividades del Coordinador, incluido el Fondo Voluntario para el Año Internacional, fueron reseñadas por el Sr. Ibrahima Fall en su discurso inaugural. UN ٤٢- وناقش السيد ابراهيما فال أنشطة المنسق، بما في ذلك صندوق التبرعات للسنة الدولية، في بيانه الافتتاحي.
    A fin de atender a las necesidades de la corriente de efectivo de la UNAVEM II, se ha prestado a ésta un total de 29 millones de dólares procedente de otras cuentas, incluido el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل تزويد البعثة بالاحتياجات اللازمة لها من التدفق النقدي، فقد عقدت قروض من حسابات أخرى بمبلغ إجماليه ٩٢ مليون دولار للبعثة بما في ذلك صندوق احتياطي لعمليات حفظ السلم وهذه المبالغ لا تزال غير مسددة.
    La administración del Fondo Fiduciario, incluido el Fondo de efecto inmediato, se ha transferido al Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en Sarajevo. UN وقد انتقلت مسؤولية إدارة الصندوق الاستئماني، بما في ذلك صندوق التمويل السريع إلى الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة في سراييفو.
    Algunas, incluido el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Asiático de Desarrollo, han sido muy positivas en sus deliberaciones con nosotros, en tanto que otras se han demorado en responder. UN فبعضها، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك اﻹنمائي اﻵسيوي، كان ايجابيا للغاية في مناقشاته معنا، بينما تبدو استجابات البعض اﻵخر بطيئة.
    En el marco de este tema del programa podrán examinarse las actividades relacionadas con el Decenio Internacional, incluido el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وفي إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، يمكن مناقشة اﻷنشطة المتصلة بالعقد الدولي، بما في ذلك صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Asimismo, celebramos las renovadas iniciativas nuevas e innovadoras sobre financiación y buena gestión pública, incluido el Fondo mundial para la Democracia, la iniciativa de Francia y otras. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الجديدة والمبتكرة عن التمويل والحكم الرشيد، بما في ذلك صندوق الديمقراطية العالمي، والمبادرة الفرنسية وغيرها.
    También podría solicitar asistencia técnica a la comunidad y los organismos internacionales, incluidos el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial. UN ويمكنها أيضاً أن تطلب مساعدة تقنية من المجتمع الدولي والوكالات الدولية بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي.
    CORRIENTE DE EFECTIVO DEL FONDO GENERAL (MONEDAS UTILIZABLES) incluidos el Fondo DE OPERACIONES UN التدفق النقدي للصندوق العام )النقد القابل للاستخدام( بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص
    El Gobierno de la República de Corea aportó contribuciones financieras al Fondo AFRICA y a diversos programas de las Naciones Unidas, incluidos el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica, el Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el Africa Meridional y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Publicidad contra el Apartheid. UN ولقد قدمت حكومة جمهورية كوريا إسهامات مالية لصندوق افريقيا والى عدد من برامج اﻷمم المتحدة بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي لجنوب افريقيا، وصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للدعاية ضد الفصل العنصري.
    También han procurado crear mecanismos concretos para facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales en actividades relacionadas con el desplazamiento involuntario y la migración, en particular el Fondo de las organizaciones no gubernamentales, por cuyo conducto las oficinas exteriores del ACNUR y las organizaciones no gubernamentales nacionales se han beneficiado del apoyo al fomento de la capacidad y de pequeñas donaciones. UN وسعت المفوضية أيضا إلى إنشاء آليات محددة تشرك المنظمات غير الحكومية في المسائل المتعلقة بالتشريد القسري والهجرة، بما في ذلك صندوق المنظمات غير الحكومية الذي استفادت المكاتب القطرية للمفوضية والمنظمات المحلية غير الحكومية عن طريقه من الدعم في مجال بناء القدرات ومن المنح الصغيرة.
    Algunos de nosotros hemos establecido mecanismos a escala regional para contribuir al fomento del desarrollo empresarial, incluido un fondo para el desarrollo de 250 millones de dólares creado en 2008 por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. UN لقد قام بعضنا بإنشاء آليات على الصعيد الإقليمي للمساعدة في تعزيز تنمية الأعمال التجارية، بما في ذلك صندوق التنمية الذي أنشأته الدول الجزرية الصغيرة النامية من منطقة الكاريبي في عام 2008 برأسمال قدره 250 مليون دولار.
    Finlandia contribuye también a financiar las actividades de apoyo a la Corte, entre ellas el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas. UN وتقدم فنلندا كذلك دعما ماليا إلى الأنشطة الداعمة للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك صندوق المحكمة الجنائية الدولية الاستئماني لصالح الضحايا.
    Pedimos además que se quite de las manos de los acreedores, entre ellos el FMI, el Banco Mundial y el Club de París, el control del proceso de negociación de la deuda. UN كما أننا نطالب بأن تنقل السيطرة على عملية التعامل مع مسألة الديون من أيدي الدائنين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس.
    En este sentido, su delegación observa que el Secretario General propone que una parte de la Oficina y la gestión directa de su fondo fiduciario se transfieran al nuevo Mecanismo de Asociación, mientras que los otros fondos, como el Fondo para la Democracia, deben seguir siendo gestionados por el Jefe Ejecutivo Adjunto de la Oficina, dadas sus características singulares. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد بلده يلاحظ أن الأمين العام اقترح ضرورة نقل جزء من المكتب والإدارة المباشرة للصندوق الاستئماني التابع له إلى مرفق الشراكة الجديدة، في حين يجب أن تظل الصناديق الأخرى، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، بإدارة نائب الرئيس التنفيذي للمكتب، بسبب طبيعته المتميزة.
    Creemos que las contribuciones de los países a los fondos mundiales pertinentes, incluso el Fondo de Adaptación, revisten suma importancia. UN ونؤمن بأن المساهمات التي تقدمها البلدان للصناديق العالمية ذات الصلة، بما في ذلك صندوق التكيف، مساهمات تتسم بأهمية قصوى.
    Al mismo tiempo, deben realizarse esfuerzos para fortalecer el papel de las organizaciones multilaterales, con inclusión del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, en la ayuda al desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، يجب بذل الجهود لتعزيز دور المنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، في المساعدة على تحقيق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus