"بما في ذلك عدم المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas las condiciones desiguales
        
    • incluida la desigualdad
        
    • en particular la desigualdad
        
    • como las desigualdades
        
    • desigual
        
    • incluidas la desigualdad
        
    28. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN " 28 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    28. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN " 28 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    26. Destaca la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 26 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    Asimismo trató de comprender mejor los retos actuales de la urbanización, incluida la desigualdad urbana o la " brecha urbana " , y de evaluar el modo en que las políticas urbanas y las prácticas de planificación están respondiendo a esos retos. UN وسعى أيضا إلى تعميق تفهم التحديات الحالية للتحضر، بما في ذلك عدم المساواة الحضرية أو " التفاوت الحضري " ، وتقييم كيفية استجابة السياسات وممارسات التخطيط الحضريين للتحديات.
    Recalcando además el papel de la administración pública en lo relativo a garantizar la seguridad pública y la protección social para las poblaciones vulnerables, a fin de reducir la desigualdad social, incluida la desigualdad entre los géneros, y prevenir las perturbaciones sociales, en cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يؤكد كذلك على دور الإدارة العامة في توفير الأمن العام والحماية الاجتماعية للفئات السكانية الضعيفة بهدف الحد من عدم المساواة الاجتماعية، بما في ذلك عدم المساواة بين الجنسين، ومنع الاضطرابات الاجتماعية، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Asimismo, si bien se redujo la pobreza, no ocurrió otro tanto con la desigualdad, en particular la desigualdad basada en el género. UN وأيضا، فرغم أن الفقر قَلَّ، فإن عدم المساواة بما في ذلك عدم المساواة بين الجنسين لم تنقص.
    Hay muchos factores que han contribuido a que aumente la desigualdad económica entre la mujer y el hombre, como las desigualdades de ingresos, el desempleo y la intensificación de la pobreza de los grupos más vulnerables y marginados. UN أسهمت عوامل كثيرة في الفجوة الاقتصادية الآخذة في الاتساع بين الرجل والمرأة، بما في ذلك عدم المساواة في الدخل، والبطالة، ومستويات الفقر التي تزداد عمقا بالنسبة إلى أكثر الفئات ضعفا وتهميشا.
    26. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 26 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    28. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 28 - تؤكد أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    25. Destaca la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN " 25 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    26. Destaca la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 26 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    25. Destaca la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN " 25 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    25. Destaca la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, incluidas las condiciones desiguales de acceso y participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 25 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    Las condiciones de pobreza, incluida la desigualdad estructural, y las disparidades sociales y económicas que afectan a las personas, los grupos y las comunidades, son vulneraciones de los derechos humanos a la supervivencia, la protección, el desarrollo y la participación social. UN إن ظروف الفقر، بما في ذلك عدم المساواة الهيكلية وأوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي التي تؤثر على الأفراد والجماعات والمجتمعات، تُعدُّ انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان في البقاء والحماية والتنمية والمشاركة الاجتماعية.
    74. Los marcos y programas jurídicos y normativos deben combatir las actuales desigualdades de género, incluida la desigualdad económica de las mujeres. UN 74 - وينبغي أن تتصدى الأطر والبرامج القانونية والسياساتية لأوجه اللامساواة القائمة بين الجنسين، بما في ذلك عدم المساواة الاقتصادية التي تعاني منها النساء.
    Un enfoque integrador del desarrollo que aborde de manera eficaz los obstáculos con que se enfrentan las personas con discapacidad puede servir de ayuda en los esfuerzos que se realizan a nivel mundial por combatir la desigualdad y la discriminación, incluida la desigualdad entre los géneros; lograr la educación primaria universal; y mejorar la salud materna y otros objetivos mundiales en materia de salud. UN 26 - ويمكن لاتباع نهج شامل إزاء التنمية، يعمل بفعالية على تذليل العقبات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة، أن يسهم في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة عدم المساواة والتمييز، بما في ذلك عدم المساواة بين الجنسين؛ وتعميم التعليم الابتدائي؛ وتحسين صحة الأم، وغير ذلك من أهداف الصحة العالمية.
    El limitado acceso de la mujer a los recursos y los procesos de adopción de decisiones aumentaba su vulnerabilidad al cambio climático, y éste acentuaba las pautas existentes de discriminación y desigualdad, en particular la desigualdad por motivo de género. UN وقالت إن محدودية حصول المرأة على الموارد ومشاركتها في عمليات صنع القرار تزيد من إمكانية تأثرها بتغير المناخ، وإن تغير المناخ يضخم أنماط التمييز وعدم المساواة القائمة، بما في ذلك عدم المساواة بين الجنسين.
    Destacó también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, en particular la desigualdad de acceso a la participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres. UN وأكدت أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء.
    24. Destaca también la necesidad de asignar recursos suficientes para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, en particular la desigualdad de acceso a la participación en el mercado de trabajo y las desigualdades salariales, así como para la conciliación de la vida laboral y la vida privada tanto de las mujeres como de los hombres; UN 24 - تشدد أيضا على ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وأوجه عدم المساواة في الأجور، فضلا عن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    Hay muchos factores que han contribuido a que aumente la desigualdad económica entre la mujer y el hombre, como las desigualdades de ingresos, el desempleo y la intensificación de la pobreza de los grupos más vulnerables y marginados. UN أسهمت عوامل كثيرة في الفجوة الاقتصادية الآخذة في الاتساع بين الرجل والمرأة، بما في ذلك عدم المساواة في الدخل، والبطالة، ومستويات الفقر التي تزداد عمقا بالنسبة إلى أكثر الفئات ضعفا وتهميشا.
    5. Obstáculos. Hay muchos factores que han contribuido a que aumente la desigualdad económica entre la mujer y el hombre, como las desigualdades de ingresos, el desempleo y la intensificación de la pobreza de los grupos más vulnerables y marginados. UN 5 - العقبات: أسهمت عوامل كثيرة في الفجوة الاقتصادية الآخذة في الاتساع بين المرأة والرجل، بما في ذلك عدم المساواة في الدخل، والبطالة، ومستويات الفقر التي تزداد عمقا بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا وتهميشا.
    Por tanto, las organizaciones han tropezado con graves dificultades de acceso, incluido un trato desigual en la expedición de visas, autorizaciones de viaje y concesión de licencias en el sector de las telecomunicaciones. UN وواجهت المنظمات نتيجة ذلك صعوبات بالغة في الوصول، بما في ذلك عدم المساواة في المعاملة عند منح سمات الدخول، وتصاريح السفر وتراخيص الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Al mismo tiempo, deben abordarse las causas profundas del terrorismo, incluidas la desigualdad y la injusticia en todo el mundo en las esferas política, económica y social. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، بما في ذلك عدم المساواة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والظلم في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus