"بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluso mediante la cooperación internacional
        
    • entre otras cosas mediante la cooperación internacional
        
    • incluso por medio de la cooperación internacional
        
    • recurriendo incluso a la cooperación internacional
        
    2. En su relación con los Estados Partes, el Comité tomará en debida consideración medios y arbitrios para incrementar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional. UN 2 - تولي اللجنة، في علاقتها مع الدول الأطراف، الاعتبار اللازم لسبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    2. En su relación con los Estados Partes, el Comité tomará debidamente en consideración medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional. UN 2 - تولي اللجنة، في علاقتها مع الدول الأطراف، الاعتبار اللازم لسبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    136.176 Intensificar los programas nacionales de fomento de la capacidad de los miembros de las fuerzas del orden, incluso mediante la cooperación internacional (Egipto); UN 136-176- تكثيف برامج بناء القدرات الوطنية للمكلفين بإنفاذ القانون، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي (مصر)؛
    México recomendó que Tonga redoblase sus esfuerzos en el ámbito de la educación en derechos humanos, la formación de los funcionarios públicos y la participación de la sociedad civil en la promoción y la protección de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y regional. UN كما أوصت المكسيك تونغا بتعزيز جهودها المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتدريب موظفي الدولة، ومشاركة المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    Redoblar sus esfuerzos en la esfera de la educación en derechos humanos, la formación de los funcionarios públicos y la participación de la sociedad civil en la promoción y la protección de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y regional (México); UN 14- أن تعزز جهودها المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتدريب موظفي الدولة، ومشاركة المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي (المكسيك)؛
    La Guardia Fronteriza, el Servicio de Aduanas y el Organismo de Seguridad Interna son los tres organismos represivos encargados de descubrir, desalentar, prevenir y combatir, incluso por medio de la cooperación internacional cuando sea necesario, el tráfico y la intermediación en el comercio ilícito de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN تتولى ثلاث وكالات جهود إنفاذ القوانين لضبط الاتجار غير المشروع والسمسرة في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وردعهما ومنعهما ومكافحتهما، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي عند الضرورة، وهي: حرس الحدود، ودائرة الجمارك ووكالة الأمن الداخلي.
    1209. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para crear condiciones propicias para el regreso de los niños refugiados y de sus familias, incluso mediante la cooperación internacional, entre otras, la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 1209- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لتهيئة الظروف التي تفضي إلى عودة الأطفال اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي مع جهات مختلفة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    1209. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para crear condiciones propicias para el regreso de los niños refugiados y de sus familias, incluso mediante la cooperación internacional, entre otras, la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 1209- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لتهيئة الظروف التي تفضي إلى عودة الأطفال اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي مع جهات مختلفة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    194. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para crear condiciones propicias para el regreso de los niños refugiados y de sus familias, incluso mediante la cooperación internacional, entre otras, la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN 194- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لتهيئة الظروف التي تفضي إلى عودة الأطفال اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي مع جهات مختلفة، ومنها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    18. Además, el artículo 37, titulado " Cooperación entre los Estados Partes y el Comité " , dice en el párrafo 2 que el Comité tomará debidamente en consideración " medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional " . UN 18- ومن ناحية أخرى، تنص المادة 37، الواردة تحت عنوان " التعاون بين الدول الأطراف واللجنة " على أنه يجب على اللجنة أن تولي اهتمامها " لسُبُل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي " ، فوضعت بذلك جنباً إلى جنب شكلين مختلفين جداً من أشكال التعاون.
    17. Además, el artículo 37, titulado " Cooperación entre los Estados Partes y el Comité " , enuncia en su párrafo 2, de manera bastante peculiar, que el Comité debe tomar en consideración " medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional " , y yuxtaponiendo así dos formas muy diferentes de cooperación. UN 17- ومن ناحية أخرى، تنص الفقرة 2 من المادة 37، الواردة تحت عنوان " التعاون بين الدول الأطراف واللجنة " ، وعلى نحو يدعو إلى الاستغراب نوعاً ما، على أنه يجب على اللجنة أن تولي اهتمامها " لسُبُل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي " ، فوضعت بذلك جنباً إلى جنب شكلين مختلفين جداً من أشكال التعاون.
    17. Además, el artículo 37, titulado " Cooperación entre los Estados Partes y el Comité " , enuncia en su párrafo 2 que el Comité debe tomar en consideración " medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención, incluso mediante la cooperación internacional " , yuxtaponiendo así dos formas muy diferentes de cooperación. UN 17- ومن ناحية أخرى، تنص الفقرة 2 من المادة 37، الواردة تحت عنوان " التعاون بين الدول الأطراف واللجنة " على أنه يجب على اللجنة أن تولي اهتمامها " لسُبُل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي " ، فوضعت بذلك جنباً إلى جنب شكلين مختلفين جداً من أشكال التعاون.
    1. Redoblar los esfuerzos en la esfera de la educación en derechos humanos, la capacitación de los funcionarios públicos y la participación de la sociedad civil en la promoción y la protección de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y regional UN 1- تعزيز الجهود المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتدريب موظفي الدولة، ومشاركة المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي(113)
    Velar por que las leyes que se opongan a la mutilación genital femenina y a los matrimonios forzados sean compatibles con las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y por que se asignen recursos, entre otras cosas mediante la cooperación internacional multilateral, para aplicar plenamente esas leyes (Portugal) UN وضمان توافُق القوانين المتعلقة بمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري مع التزامات مالي الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتخصيص الموارد اللازمة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي المتعدد الأطراف، لتنفيذ هذه القوانين تنفيذاً كاملاً (البرتغال)؛
    50. Antecedentes. En virtud de su decisión 1/CP.16, la CP estableció el Marco de Adaptación de Cancún, con el objetivo de intensificar la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y el examen coherente de las cuestiones relacionadas con la adaptación en el ámbito de la Convención. UN 50- الخلفية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، إطار كانكون للتكيف بهدف تعزيز العمل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي ومن خلال تناول مسائل التكيف المطروحة في إطار الاتفاقية على نحو متسق().
    56. Antecedentes. En virtud de su decisión 1/CP.16, la CP estableció el Marco de Adaptación de Cancún, con el objetivo de intensificar la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y el examen coherente de las cuestiones relacionadas con la adaptación en el ámbito de la Convención. UN 56- الخلفية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، إطار كانكون للتكيف بهدف تعزيز العمل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي ومن خلال تناول مسائل التكيف المطروحة في إطار الاتفاقية على نحو متسق().
    c) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de control fronterizo y de policía con el fin de detectar, desalentar, prevenir y combatir, incluso por medio de la cooperación internacional cuando sea necesario, el tráfico y la intermediación ilícitos de esos artículos, de conformidad con su legislación y su normativa nacionales y con arreglo al derecho internacional; UN (ج) وضع ضوابط حدودية فعالة ملائمة ومواصلة تنفيذها، وبذل جهود لإنفاذ القانون ترمي إلى الكشف عن الاتجار بهذه المواد والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة، وإلى ردع تلك الأنشطة ومنعها ومكافحتها، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي عند الضرورة، وذلك وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وباتساق مع القانون الدولي؛
    c) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces de control fronterizo y de policía con el fin de detectar, desalentar, prevenir y combatir, incluso por medio de la cooperación internacional cuando sea necesario, el tráfico y la intermediación ilícitos de esos artículos, de conformidad con su legislación y su normativa nacionales y con arreglo al derecho internacional; UN (ج) وضع ضوابط حدودية فعالة وملائمة ومواصلة تنفيذها، وبذل جهود لإنفاذ القانون ترمي إلى الكشف عن الاتجار بهذه المواد والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة وإلى ردع تلك الأنشطة ومنعها ومكافحتها، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي عند الضرورة، وذلك وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وباتساق مع القانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus