"بما في ذلك فرص الحصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el acceso
        
    • con inclusión del acceso
        
    La discriminación es frecuente en todos los ámbitos de la vida, incluido el acceso a la vivienda, el empleo y la educación. UN وينتشر التمييز في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك فرص الحصول على السكن والعمل والتعليم.
    v) La educación, incluido el acceso a la educación; UN ' 5` التعليم، بما في ذلك فرص الحصول على التعليم؛
    v) La educación, incluido el acceso a la educación; UN ' 5` التعليم، بما في ذلك فرص الحصول على التعليم؛
    :: La encarnizada competencia por los recursos, incluido el acceso al agua, los pastos y las tierras arables que, a su vez, ha causado varias olas de desplazamientos. UN :: المنافسة الشرسة على الموارد، بما في ذلك فرص الحصول على الماء والمراعي والأراضي الصالحة للزراعة، وهو ما أدى بدوره إلى مستويات عدة من التشرد.
    El Gobierno de España ha creado el Consejo Estatal de las Personas Mayores para facilitar el funcionamiento de las organizaciones de personas mayores y mejorar el nivel de protección social, con inclusión del acceso a los servicios de salud y de atención a domicilio. UN وأنشأت حكومة اسبانيا مجلس دولة لكبار السن لتسهيل تشغيل منظمات كبار السن وتحسين مستوى الوقاية الاجتماعية بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الرعاية.
    Exhortamos a la Comisión a que reconozca que restringir el derecho de las mujeres al acceso a una gama completa de servicios de salud sexual y reproductiva, incluido el acceso al aborto en condiciones de seguridad, es una forma de violencia contra la mujer. UN إننا نهيب باللجنة الاعتراف بأن تقييد فرص حصول المرأة على نطاق كامل من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فرص الحصول على الإجهاض المأمون، هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    F. Promover la autosuficiencia económica de la mujer, incluido el acceso al empleo, las condiciones de trabajo apropiadas y el control sobre los recursos económicos, la tierra, el capital y la tecnología UN واو - تعزيز اعتماد المرأة على الذات اقتصاديا، بما في ذلك فرص الحصول على عمل والتمتع بظروف عمل مناسبة والسيطرة على الموارد الاقتصادية - كاﻷرض ورأس المال والتكنولوجيا
    116. El Comité alienta al Estado Parte a que garantice una protección jurídica adecuada a los niños refugiados, incluido el acceso a los servicios de salud, de educación y los demás servicios sociales. UN 116- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان حماية قانونية كافية للأطفال اللاجئين، بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    898. El Comité alienta al Estado Parte a que garantice una protección jurídica adecuada a los niños refugiados, incluido el acceso a los servicios de salud, de educación y los demás servicios sociales. UN 898- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان حماية قانونية كافية للأطفال اللاجئين، بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    898. El Comité alienta al Estado Parte a que garantice una protección jurídica adecuada a los niños refugiados, incluido el acceso a los servicios de salud, de educación y los demás servicios sociales. UN 898- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان حماية قانونية كافية للأطفال اللاجئين، بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    4. Asequibilidad (incluido el acceso a la financiación); UN 4- القدرة على تحمل الكلفة (بما في ذلك فرص الحصول على التمويل)؛
    Las ciudades solo prosperarán si tienen una distribución más justa de los recursos y las oportunidades (incluido el acceso a los servicios y las comodidades sociales), respeto por el imperio de la ley y las reglas institucionales. UN ولن تزدهر المدن إلا إذا توافر فيها توزيع أكثر عدلاً للموارد والفرص (بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات والاستفادة من المرافق الاجتماعية)، واحترام سيادة القانون والقواعد المؤسسية.
    5. Introducir urgentemente reformas en el Código Penal y demás legislación pertinente para restablecer los derechos de las mujeres, las niñas y las adolescentes víctimas de violaciones y de otras formas de violencia ejercida contra ellas, para que reciban protección, asistencia letrada y atención de la salud, incluido el acceso a abortos terapéuticos legales y sin riesgo, y lograr su plena rehabilitación e inserción (Eslovenia); UN 5- اعتماد إصلاحات فورية في قانون العقوبات وغيره من التشريعات ذات الصلة الرامية إلى إعادة حقوق النساء والفتيات والمراهقات إلى نصابها اللواتي يقعن ضحايا للاغتصاب ولأشكال أخرى من العنف ضدهن، وتلقي الحماية والمساعدة القانونية والرعاية الصحية، بما في ذلك فرص الحصول على الإجهاض العلاجي القانوني والمأمون وإعادة تأهيلهن وإدماجهن بالكامل (سلوفينيا)؛
    Por lo tanto, los participantes en la reunión recomendaron que todas las actividades de la región que recibían apoyo del FNUAP se formularan de manera de reforzar y acelerar el progreso hacia el logro de las metas relacionadas con el mejoramiento de la salud reproductiva, con inclusión del acceso a buenos servicios de planificación de la familia y el mejoramiento de la condición de la mujer. UN لذلك أوصى المشتركون في الاجتماع بتصميم كافة اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق في المنطقة بشكل يعزز ويعجل بالتقدم نحو تحقيق اﻷهداف المتعلقة بتحسين الصحة التناسلية، بما في ذلك فرص الحصول على خدمات جيدة في تنظيم اﻷسرة، وتحسين مركز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus