Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II)k | UN | مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية (بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني))(ك) |
Los Estados Unidos creen que los proyectos de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar y sobre la pesca sostenible proporcionan conjuntamente un marco constructivo para avanzar en una amplia gama de cuestiones relacionadas con temas marinos, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, de 2012. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن مشاريع القرارات لهذا العام المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك المستدامة توفر معا إطارا بنّاء لإحراز تقدم بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالبحار، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Fomentar el conocimiento sobre las actividades, y la participación en ellas, de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en 2012 - 2013, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en mayo de 2012 y las actividades nacionales de aplicación después de esa fecha. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمشاركة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
En particular, los países en desarrollo necesitan asistencia para participar eficazmente en el nuevo programa de trabajo de la OMC y en el proceso de negociación, para lo cual se requiere una mayor cooperación de todas las partes interesadas que corresponda incluidas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Organización Mundial del Comercio y el Banco Mundial. | UN | وتحتاج البلدان النامية، بوجه خاص، إلى مساعدة من أجل المشاركة مشاركة فعالة في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية وعمليتها التفاوضية من خلال تحسين التعاون فيما بين جميع أصحاب المصالح المعنيين، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
14. El SEEP preparó la primera declaración de política del ACNUR sobre el cambio climático, los desastres naturales y los desplazamientos humanos, y ha representado al ACNUR en varios grupos de trabajo del Comité Permanente entre Organismos y en conferencias internacionales sobre el tema, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Poznan (Polonia). | UN | 14- أعدت دائرة وضع السياسات والتقييم بيان السياسات الأول عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية والنزوح البشري، ومثلت المفوضية في عدد من اجتماعات الأفرقة العاملة والمؤتمرات الدولية عن الموضوع، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بوزنان في بولندا. |
Representó a Sierra Leona en muchas conferencias de plenipotenciarios, entre ellas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado y fue uno de los signatarios de la Convención; la Tercera Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y fue Presidente del Grupo de África en dicha conferencia. | UN | ومثَّل سيراليون في العديد من مؤتمرات المفوضين، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بخلافة الدول في مال الدولة ومحفوظاتها وديونها، وكان أحد الموقِّعين على الاتفاقية؛ ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار ورئيس المجموعة الأفريقية في المؤتمر. |
Por ejemplo, su asistencia ha permitido la participación de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de la mujer en reuniones internacionales celebradas durante el período actual, incluidos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y los preparativos de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، أتاحت مساعدته للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة حضور المناسبات الدولية في الفترة الحالية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
5. Invita a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que tengan competencia en este asunto a que adopten medidas adecuadas de conformidad con sus mandatos para fomentar el cumplimiento de los objetivos de la presente resolución y de la Declaración; | UN | " ٥ - تدعو الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تشمل اختصاصاتها هذه المسألة، بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى اتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات في نطاق ولاياتها من أجل تعزيز أهداف هذا القرار واﻹعلان؛ |
Fomentar el conocimiento sobre las actividades, y la participación en ellas, de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en 2012 - 2013, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en mayo de 2012 y las actividades nacionales de aplicación después de esa fecha. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمشاركة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
Fomentar el conocimiento sobre las actividades, y la participación en ellas, de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en 2012-2013, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en mayo de 2012 y las actividades nacionales de aplicación después de esa fecha. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم والمشاركـة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
El Consejo, en su examen ministerial anual, apoya a los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación de sus estrategias nacionales de desarrollo y el seguimiento efectivo de las conclusiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويدعم المجلس الدول الأعضاء، من خلال الاستعراض الوزاري السنوي، في استعراض وتقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
12. Subraya la necesidad de conceder la debida prioridad a las cuestiones y preocupaciones relativas a los países menos adelantados en todos los grandes procesos y conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012; | UN | " 12 - تشدد على الحاجة إلى إيلاء الأولوية الواجبة للقضايا والشواغل الخاصة بأقل البلدان نمواً وذلك في جميع المؤتمرات والعمليات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام 2012؛ |
Con la actividad propuesta, la CEPA determinará las prioridades de la región sobre la aplicación de los principales resultados de las cumbres sobre el desarrollo sostenible, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en la región. | UN | 133 - وسيتيح النشــاط المقتــرح أن تحــدد اللجنـــة الاقتصاديــة لأفريقيـــا أولويات المنطقة فيما يتعلق بتنفيذ النتائج الرئيسية لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في المنطقة. |
La comunidad internacional, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), podría contribuir activamente al respecto redoblando sus esfuerzos por lograr un consenso, en particular en el plano intergubernamental. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، أن يسهم بنشاط في تحقيق هذه الغاية عن طريق بذل جهود متجددة لبناء توافق في الآراء، وبصفة خاصة، على المستوى الحكومي الدولي. |
En la sección VI figuran las conclusiones y se esbozan algunas ideas sobre la necesidad de que la comunidad internacional, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), adopte medidas de apoyo, así como sobre el alcance y orientación de esas medidas, para abordar la cuestión de los productos básicos en el contexto de las crisis actuales. | UN | ويخلص القسم السادس إلى رسم بعض الأفكار عن الحاجة إلى اتخاذ المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، إجراءات للدعم وعن نطاق وقوة تلك الإجراءات لمعالجة مسألة السلع الأساسية في سياق الأزمة الراهنة. |
En particular, los países en desarrollo necesitan asistencia para participar eficazmente en el nuevo programa de trabajo de la OMC y en el proceso de negociación, para lo cual se requiere una mayor cooperación de todas las partes interesadas que corresponda incluidas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Organización Mundial del Comercio y el Banco Mundial. | UN | وتحتاج البلدان النامية، بوجه خاص، إلى مساعدة من أجل المشاركة مشاركة فعالة في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية وعمليتها التفاوضية من خلال تحسين التعاون فيما بين جميع أصحاب المصالح المعنيين، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
La Declaración del Milenio se basó en un decenio de grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | واعتمد إعلان الألفية على عقد من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Algunas delegaciones manifestaron su esperanza de que el PNUD se implicase más en los procesos internacionales en curso, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible Río+20 y el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, y ofrecieron su apoyo para tal fin. | UN | وأعربت وفود عديدة عن أملها في أن تشهد المزيد من مشاركة البرنامج الإنمائي في العمليات الدولية الجارية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعد 20 عاما من مؤتمر ريو (مؤتمر ريو+20)، والمنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، وأعربت عن دعمها لهذه الغاية. |
Algunas delegaciones manifestaron su esperanza de que el PNUD se implicase más en los procesos internacionales en curso, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible Río+20 y el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, y ofrecieron su apoyo para tal fin; | UN | وأعربت وفود عديدة عن أملها في أن تشهد المزيد من مشاركة البرنامج الإنمائي في العمليات الدولية الجارية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعد 20 عاما من مؤتمر ريو (مؤتمر ريو+20)، والمنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، وأعربت عن دعمها لهذه الغاية؛ |
Agradece asimismo a las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), las comisiones regionales y el Banco Mundial, así como la comunidad internacional, por el apoyo funcional, técnico y financiero que han prestado en el marco de los preparativos de la Conferencia. | UN | وثمة شكر أيضا لمؤسسات وأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) واللجان الإقليمية والبنك الدولي، إلى جانب المجتمع الدولي، وذلك إزاء ما قدمته هذه الجهات من دعم وظيفي وتقني ومالي في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
5. Invita a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que tengan competencia en este asunto a que adopten medidas adecuadas de conformidad con sus mandatos para fomentar el cumplimiento de los objetivos de la presente resolución y de la Declaración; | UN | " ٥ - تدعو الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تشمل اختصاصاتها هذه المسألة، بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى اتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات في نطاق ولاياتها من أجل تعزيز أهداف هذا القرار وهذا اﻹعلان؛ |