Toda contribución voluntaria, incluida la contribución del Gobierno del Líbano, sería complementaria y se utilizaría para ejecutar actividades específicas no básicas. | UN | وستكون أي تبرعات، بما في ذلك مساهمة حكومة لبنان، عنصرا مكملا وسوف تستخدم لتنفيذ أنشطة محددة غير أساسية. |
incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | العالمي، بما في ذلك مساهمة النُّهج الإقليمية |
También se incluirán metas para los sistemas y estructuras de apoyo, incluida la contribución del UNICEF a la coordinación humanitaria. | UN | وَسَتُدرَجُ أيضاً أهدافٌ لتمكين النُّظُم والهياكل، بما في ذلك مساهمة اليونيسيف في تنسيق العمل الإنساني. |
En la nota se examinaban los retos que afectaban al transporte y al comercio internacionales, prestando especial atención a los problemas que enfrentaban los países en desarrollo sin litoral, así como a los desafíos previstos en la aplicación de las reformas sobre facilitación del comercio y automatización de las aduanas, incluida la participación del sector privado en estas iniciativas. | UN | واستعرضت المذكرة التحديات القائمة في مجال النقل والتجارة الدوليين، مع التركيز بشكل خاص على المشاكل التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية، فضلاً عن التحديات المتوقعة في تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وأتمتة الجمارك، بما في ذلك مساهمة القطاع الخاص في هذه المساعي. |
Esta iniciativa se ocupa de problemas de desarrollo rural, en particular la contribución de la mujer en esa esfera. | UN | وتعالج هذه المبادرة مسائل التنمية الريفية ، بما في ذلك مساهمة المرأة في ذلك المجال . |
En el curso de esa entrevista se examinó también la cuestión de los preparativos del proceso de la masacre de Raboteau, incluida la aportación por la MICIVIH de consultores internacionales suplementarios. | UN | ونوقشت أيضا خلال هذا اللقاء مسألة اﻷعمال التحضيرية للنظر في قضية مذبحة رابوتو، بما في ذلك مساهمة البعثة المدنية الدولية في هايتي باستشاريين دوليين إضافيين. |
F. Desertificación, incluida la contribución del PNUMA al Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra | UN | التصحر، بما في ذلك مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية لاعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر |
A. Subtema 1. Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | ألف - الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية |
I. Subtema 1 - Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | أولاً - الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهج الإقليمية |
A. Subtema 1 - Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | ألف - الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهُج الإقليمية |
Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات العالمية، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية |
Subtema 1 - Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهج الإقليمية |
1. Subtema 1: Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | 1- الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهُج الإقليمية |
Asimismo, se expresó reconocimiento por los esfuerzos por satisfacer las necesidades de la población desplazada en el Cáucaso y mejorar su situación humanitaria, incluida la contribución del ACNUR al Grupo de Trabajo II de las Conversaciones de Ginebra. | UN | وفي القوقاز أيضاً، تمت الإشادة بالجهودُ الرامية إلى تلبية احتياجات السكان المشردين وتحسين أوضاعهم الإنسانية، بما في ذلك مساهمة المفوضية في الفريق العامل الثاني لمناقشات جنيف. |
La Subdivisión, junto con la División Técnica, finalizó la labor preparatoria para su evaluación temática de 2011 del apoyo prestado por el UNFPA a la salud materna, incluida la contribución al Fondo temático para la salud materna. | UN | وقام فرع التقييم، بالاشتراك مع شعبة الشؤون التقنية، بإنجاز الأعمال التحضيرية للتقييم المواضيعي الذي سيجري عام 2011 لدعم الصندوق المقدم لصحة الأمهات، بما في ذلك مساهمة الصندوق المواضيعي لصحة الأمهات. |
Hasta la fecha, se han movilizado unos 10 millones de dólares, incluida la contribución del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia, para realizar actividades conjuntas en el país. | UN | وتم حتى الآن، تعبئة ما يقرب من 10 مليون دولار، بما في ذلك مساهمة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، لتنفيذ أنشطة مشتركة في البلد. |
5. Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (incluida la participación de las Naciones Unidas en el pago de la secretaría de la | UN | مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة( |
5. Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (incluida la participación de las Naciones Unidas en el pago de la secretaría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas) | UN | مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة( |
* La cuantificación de bienes y servicios no comercializados y su reflejo en las cuentas nacionales, en particular la contribución de árboles, bosques y tierras boscosas de los países con cubiertas forestales reducidas a la seguridad alimentaria; | UN | ∙ تحديد كمية السلع والخدمات غير المسوَّقة وانعكاسها على الحسابات الوطنية، بما في ذلك مساهمة الأشجار والغابات والأحراج في البلدان القليلة الغطاء الحرجي في تحقيق الأمن الغذائي؛ |
72. En su resolución 13/17, el Consejo reafirmó que el Foro Social era un espacio único para el diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los distintos interesados, incluida la aportación de la sociedad civil y las organizaciones de base. | UN | 72- أكد المجلس من جديد، في قراره 13/17، وجود المحفل الاجتماعي بوصفه فضاءً فريداً للحوار التفاعلي بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومختلف الجهات صاحبة المصلحـة، بما في ذلك مساهمة المجتمع المدني والمنظمات الشعبية. |
Con ello, la contribución de la Unión Europea en su conjunto, incluido el aporte de la Comunidad, ascendería a 2.000 millones de euros al año para 2010. | UN | ومن شأن ذلك أن يبلغ بمساهمة الاتحاد الأوروبي في مجموعه، بما في ذلك مساهمة المجموعة، إلى بليوني يورو كل سنة بحلول 2010. |
Los gastos ascendieron a 54,6 millones de dólares, incluida una contribución neta de 7,7 millones de dólares del Gobierno de Dinamarca para gastos de traslado. | UN | وبلغت النفقات 54.6 مليون دولار، بما في ذلك مساهمة مقدمـة من حكومـة الدانمـرك في نفقات نقل المكتب صافي قيمتها 7.7 ملايين دولار. |
En 1991-1992 la asistencia bilateral para casos de desastre proporcionada a los pequeños Estados insulares en desarrollo ascendió a más de 23 millones de dólares y comprendió una contribución de 10 millones de dólares de los Estados Unidos a Chipre para el socorro de emergencia y otra de 4,5 millones de dólares de Nueva Zelandia a Samoa para el socorro y la reconstrucción después del ciclón Val. | UN | وفي الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، بلغ مجموع اﻹغاثة الثنائية المقدمة في حالات الكوارث إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية ما يربو على ٢٣ مليونا من الدولارات، بما في ذلك مساهمة قدرها ١٠ ملايين دولار مقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى قبرص لﻹغاثة الطارئة ومساهمة قدرها ٤,٥ ملايين دولار مقدمة من نيوزيلندا إلى ساموا لﻹغاثة والتعمير في أعقاب إعصار فال. |