Serán objeto de investigación las instituciones sociales en proceso de cambio, como la familia, y las nuevas pautas de comportamiento, incluida la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. | UN | وستشمل مجالات البحث المؤسسات الاجتماعية المتغيرة، كاﻷسرة، وأنماط السلوك الجديدة، بما في ذلك مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
d) La participación comunitaria, incluida la participación de la mujer, en la ordenación integrada de los recursos hídricos; | UN | )د( المشاركة المجتمعية، بما في ذلك مشاركة المرأة في اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la importante función que desempeña la Comisión de Consolidación de la Paz en la promoción y el apoyo de un enfoque integrado y coherente en materia de consolidación de la paz, incluida la participación de la mujer. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالدور الهام الذي تقوم به لجنة بناء السلام في تعزيز ودعم النهج المتكامل والمتماسك لبناء السلام، بما في ذلك مشاركة المرأة. |
2) Fortalecer la participación democrática, incluida la participación de las mujeres y las minorías. | UN | 2- تعزيز المشاركة الديمقراطية بما في ذلك مشاركة المرأة والأقليات. |
El Ministerio está dedicado a incorporar la perspectiva de género en las diversas actividades y programas del Gobierno afgano, incluida la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | وتعكف هذه الوزارة على إدراج القضايا الجنسانية في شتى أنشطة وجداول أعمال الحكومة الأفغانية، بما في ذلك مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
Asimismo, desarrolla políticas y gestiona programas para apoyar de manera eficaz y efectiva el mercado de trabajo, lograr puestos de trabajo más productivos y mejor pagados y aumentar la participación de la fuerza de trabajo, incluidas las mujeres. | UN | وتعمل حكومة أستراليا على إعداد سياسات وإدارة برامج توفر الدعم لتقديم المساعدة لسوق العمالة بصورة تتسم بالكفاءة والفعالية؛ وتؤيد رفع معدلات الإنتاجية، وزيادة الأجور في مواقع العمل؛ وتؤدي إلى زيادة مشاركة قوى العمل، بما في ذلك مشاركة المرأة. |
En ese contexto, la Relatora Especial quisiera hacer referencia a la resolución 63/181 de la Asamblea General, en que la Asamblea destacó la importancia de mantener un diálogo permanente y fortalecido entre las religiones o creencias, en todos los niveles y con una participación más amplia, incluso de las mujeres, para promover la tolerancia, el respeto y la comprensión mutua. | UN | وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 63/181، الذي شددت فيه الجمعية على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو العقائد وداخلها، على جميع الصُعد، وبمشاركة أوسع نطاقا، بما في ذلك مشاركة المرأة من أجل تشجيع تحقيق المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل. |
7. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que, según proceda, aborde sistemáticamente los aspectos relacionados con el estado de derecho en las actividades pertinentes, incluida la participación de la mujer en actividades relacionadas con el estado de derecho, reconociendo la importancia que este reviste en prácticamente todos los ámbitos de la labor de las Naciones Unidas; | UN | 7 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، على نحو منهجي وحسب الاقتضاء، بمعالجة الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في سياق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، بما في ذلك مشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة بسيادة القانون، إدراكا منها لأهمية سيادة القانون في معظم المجالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة؛ |
En la resolución 66/102, la Sexta Comisión exhortó al sistema de las Naciones Unidas a que, según procediera, abordara sistemáticamente los aspectos relacionados con el estado de derecho en las actividades pertinentes, incluida la participación de la mujer en actividades relacionadas con el estado de derecho. | UN | وفي القرار 66/102، دعت اللجنة السادسة منظومة الأمم المتحدة إلى أن تقوم، على نحو منهجي وحسب الاقتضاء، بمعالجة الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في سياق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، بما في ذلك مشاركة المرأة في الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون. |
7. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que, según proceda, aborde sistemáticamente los aspectos relacionados con el estado de derecho en las actividades pertinentes, incluida la participación de la mujer en actividades relacionadas con el estado de derecho, reconociendo la importancia que este reviste en prácticamente todos los ámbitos de la labor de las Naciones Unidas; | UN | 7 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، على نحو منهجي وحسب الاقتضاء، بمعالجة الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في سياق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، بما في ذلك مشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة بسيادة القانون، إدراكا منها لأهمية سيادة القانون في معظم المجالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة؛ |
El informe sobre el mejoramiento de la mujer en la Secretaría (A/55/399 y Corr.1) se examinará también en la Quinta Comisión, que este año se ocupará de las cuestiones relativas al personal, incluida la participación de la mujer. | UN | وسوف يعرض أيضا التقرير بشأن تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة (A/55/399 و Corr.1) على اللجنة الخاصة التي سوف تتناول في عام 2000 مسائل الموظفين بما في ذلك مشاركة المرأة. |
d) En el párrafo 7 (anterior párrafo 5), la frase " incluida la participación de la mujer en actividades relacionadas con el estado de derecho, " se insertó después de la frase " actividades pertinentes " ; | UN | (د) في الفقرة 7 من المنطوق (وهي الفقرة 5 سابقا)، أضيفت عبارة ' ' بما في ذلك مشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة بسيادة القانون`` بعد عبارة ' ' الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال``؛ |
9. Exhorta al Secretario General y al sistema de las Naciones Unidas a que, según proceda, aborden sistemáticamente los aspectos relacionados con el estado de derecho en las actividades pertinentes, incluida la participación de la mujer en actividades relacionadas con el estado de derecho, reconociendo la importancia que este reviste en prácticamente todos los ámbitos de la labor de las Naciones Unidas; | UN | 9 - تهيب بالأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة أن يقوما، على نحو منهجي وحسب الاقتضاء، بمعالجة الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في سياق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، بما في ذلك مشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة بسيادة القانون، إدراكا منها لأهمية سيادة القانون في معظم المجالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة؛ |
1.2.4 Existencia de instituciones y marcos electorales y legislación promulgada para alentar la participación popular, incluida la participación de las mujeres en los procesos políticos | UN | 1-2-4 إنشاء المؤسسات والأُطر الانتخابية وسن قانون لتشجيع المشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة المرأة في العمليات السياسية |
Sabemos que las perspectivas de lograr la paz y el desarrollo sostenibles, así como sociedades que funcionen bien, aumentan con un mayor grado de igualdad entre los géneros, incluida la participación de las mujeres. | UN | ونعرف أن آفاق السلام والتنمية المستدامين، وقدرة المجتمعات على تصريف شؤونها بشكل سليم عموماً، تزداد تبعاً لارتفاع مستويات المساواة بين الجنسين، بما في ذلك مشاركة المرأة. |
Las autoridades de Malí examinan el marco electoral y las responsabilidades institucionales conexas para alentar una mayor participación popular, incluida la participación de las mujeres en los procesos políticos y electorales | UN | استعراض سلطات مالي للإطار الانتخابي وما يتصل به من مسؤوليات مؤسسية للتشجيع على زيادة المشاركة الشعبية، بما في ذلك مشاركة المرأة في العمليتين السياسية والانتخابية |
Sírvanse proporcionar datos estadísticos actualizados sobre la participación política de las mujeres, incluidas las mujeres indígenas y afro descendientes, en cargos de la administración pública, por ejemplo, autoridades locales en zonas rurales y urbanas y en el Parlamento. | UN | 16 - ويرجى تقديم إحصاءات حديثة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك مشاركة المرأة من بنات الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في وظائف الخدمة العامة، كوظائف السلطات المحلية في المناطق الريفية والحضرية وفي البرلمان. |
Los centros de información de la Unión de Mujeres de Turkmenistán proporcionan información a la mujer acerca de cuestiones jurídicas, económicas, ecológicas y reproductivas y fomentan su actividad en todas las esferas de la vida pública, incluida su participación para que continúen las reformas desde el punto de vista de la igualdad de género. | UN | وتعمل المراكز المرجعية التابعة للاتحاد مورد مراكز المرأة في تركمانستان على تحسين توعية المرأة في المجالات الاقتصادية والقانونية والبيئية وشؤون الصحة الإنجابية وتنشيط دورها في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية، بما في ذلك مشاركة المرأة في استمرار الإصلاحات في ميدان المساواة بين الجنسين. |