"بما في ذلك مفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la Oficina del Alto Comisionado
        
    • como la Oficina del Alto Comisionado
        
    • incluidas la Oficina del Alto Comisionado
        
    • incluida la Comisión
        
    • incluidos la Oficina del Alto Comisionado
        
    • incluidos la Comisión
        
    • entre ellas la Oficina del Alto Comisionado
        
    • en particular la Oficina del Alto Comisionado
        
    • incluido el ACNUR
        
    • incluido el ACNUDH
        
    • incluidas la Comisión
        
    • incluso el ACNUR
        
    • entre ellas el ACNUDH
        
    A LAS NACIONES UNIDAS, incluida la Oficina del Alto Comisionado UN توصيتان موجهتان إلى الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان
    Existe una estrecha cooperación con todos los agentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN ويجري التعاون الوثيق مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección a los refugiados con distintos organismos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de reanudar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas en apoyo del sistema de protección internacional a los refugiados. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة الداعمة لنظام الحماية الدولية للاجئين، وعلى بناء شراكات جديدة من هذا القبيل، سيتواصل بذل الجهود من أجل تعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Asimismo, otras organizaciones, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional para las Migraciones, participan en esas actividades. UN وتواصل منظمات أخرى المشاركة في هذه الأنشطة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Asimismo, en Túnez hemos comenzado a abrir oficinas e instalaciones para los representantes de muchos organismos y organizaciones internacionales que se ocupan de los derechos humanos, incluidas la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وبالمثل، بدأنا في تونس في فتح مكاتب ومراكز تمثيلية للعديد من الوكالات والمنظمات الدولية الناشطة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos de las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar a funcionarios superiores labores de enlace para la interacción con la secretaría del MCR y otros participantes, incluida la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, a fin de mejorar la comunicación y el intercambio de información dentro del Mecanismo. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعيين جهات تنسيق عليا للتفاعل مع أمانة آلية التنسيق الإقليمية وغيرها من الجهات المشاركة، بما في ذلك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، لتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات داخل الآلية.
    El Sr. ANDO, dice, como Presidente del Grupo de Trabajo previo al período de sesiones, que éste se ha reunido con representantes de diversos organismos y organizaciones internacionales, incluidos la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud. UN ١١ - السيد أندو: تحدث بوصفه رئيسا للفريق العامل السابق للدورة، فقال إن أعضاء الفريق العامل اجتمعوا مع ممثلي العديد من الوكالات والمنظمات الدولية، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos del Secretario General y su Representante Personal, el equipo de las Naciones Unidas en el país, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y otros representantes de las Naciones Unidas en Nepal, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود الأمين العام وممثله الشخصي، وفريق الأمم المتحدة القطري بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وممثلو الأمم المتحدة الآخرون في نيبال،
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos del Secretario General y su Representante Personal, el equipo de las Naciones Unidas en el país, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y otros representantes de las Naciones Unidas en Nepal, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود الأمين العام وممثله الشخصي، وفريق الأمم المتحدة القطري بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وممثلو الأمم المتحدة الآخرون في نيبال،
    Además, la grave infrarrepresentación de los países en desarrollo en los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), debe corregirse con urgencia. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتم على وجه الاستعجال تصحيح النقص الشديد في تمثيل البلدان النامية في هيئات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان.
    El Ministerio de Justicia debe pedir la colaboración de la comunidad internacional, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con objeto de proporcionar formación a ese respecto a los jueces, fiscales y abogados. UN وينبغي أن تطلب وزارة العدل من المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، توفير التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que Ucrania se comprometa a aplicar su ley interna sobre refugiados, de diciembre de 1993, y pida ayuda y asesoramiento en este sentido a las organizaciones internacionales competentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ٣٣١ - وتوصي اللجنة بأن تتعهد أوكرانيا بتنفيذ قانونها الوطني للاجئين الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وأن تلتمس، في هذا الصدد، المساعدة والمشورة من المنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    7. Observa con satisfacción y alienta la cooperación y el intercambio de información entre el Comité y las estructuras y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como entre el Comité y la Asamblea General y los Estados partes en la Convención; UN ٧ - ترحب بالتعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وهياكل اﻷمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، فضلا عن الجمعية العامة والدول اﻷطراف في الاتفاقية، وتشجع على ذلك؛
    En cada una de esas esferas interactúa con diversos mecanismos y entidades de las Naciones Unidas, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y numerosos componentes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos: órganos establecidos en virtud de tratados, procedimientos especiales, el Consejo de Derechos Humanos, y el procedimiento del examen periódico universal. UN وفي كل مجال من هذه المجالات تتفاعل المنظمة مع مجموعة كبيرة من الآليات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأجزاء مختلفة عديدة من آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، ومجلس حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري العالمي.
    La UNOMIG sigue cooperando con los representantes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), con organismos de las Naciones Unidas como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y con otros organismos humanitarios y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales presentes en la zona. UN ١٣ - وتواصل بعثة المراقبين التعاون مع ممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف، ومع سائر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الموجودة في المنطقة.
    15. Alienta a los órganos, entidades y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, y a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a que impartan capacitación sobre derechos humanos a todos los funcionarios de las Naciones Unidas; UN 15 - تشجـع الأجهزة والهيئات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وجميع هيئات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على تقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع الموظفين والمسؤولين في الأمم المتحدة؛
    15. Alienta a los órganos, organismos y entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, y a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a que impartan capacitación sobre derechos humanos a todos los funcionarios de las Naciones Unidas; UN 15 - تشجع الأجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وجميع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع موظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها؛
    El Secretario General y los jefes ejecutivos de las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar a funcionarios superiores labores de enlace para la interacción con la secretaría del Mecanismo y otros participantes, incluida la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, a fin de mejorar la comunicación y el intercambio de información dentro del Mecanismo. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعيين جهات تنسيق عليا للتفاعل مع أمانة آلية التنسيق الإقليمي وغيرها من الجهات المشاركة، بما في ذلك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، لتعزيز الاتصال وتبادل المعلومات داخل الآلية.
    El Relator Especial declaró que las estrategias no tendrían eficacia si no participaban todos los actores pertinentes, incluidos la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y los propios refugiados, solicitantes de asilo y la sociedad civil. UN 50 - وذكر المقرر الخاص أن أي استراتيجية ستفتقر إلى الكفاءة من دون المشاركة الكاملة لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللاجئين، والمجتمع المدني، وطالبي اللجوء أنفسهم.
    Prestación de asistencia para planificar y facilitar la transición hacia la recuperación mediante reuniones semanales y mensuales con los principales representantes gubernamentales, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, a nivel estatal UN تقديم المساعدة في مجال التخطيط لعملية الانتقال إلى الإنعاش وتيسيرها عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية وشهرية على صعيد الولايات مع النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني ومفوضية الإغاثة وإعادة التعمير في جنوب السودان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    La policía nacional ha recibido considerable cooperación técnica de varias fuentes, entre ellas la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el PNUD. UN وقد تعاونت قوة الشرطة الوطنية تقنيا مع مصادر مختلفة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A ese respecto, Belarús consideró que las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), brindarían asistencia técnica adecuada, a petición del Gobierno. UN وفي هذا الصدد رأت أنه يمكن أن تقدم الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية المناسبة بناءً على طلب من الحكومة.
    La OIM ha acordado que la decisión se tomará en consulta con los organismos de las Naciones Unidas, incluido el ACNUR, que desarrollan su actividad en el Sudán. UN ووافقت المنظمة الدولية للهجرة على أن يتم ذلك بالتحديد بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، العاملة في السودان.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción introdujo mejoras en el proyecto luego de las consultas mantenidas con organizaciones de derechos humanos, incluido el ACNUDH. UN وأدخلت وزارة السلم والمصالحة تحسينات على المشروع بعد التشاور مع منظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان.
    Hubo un amplio consenso sobre estas cuestiones durante las conversaciones de los Inspectores con funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados africanos, incluidas la Comisión de la UA, la secretaría de la NEPAD y las CER. UN وشوطرت هذه الشواغل على نطاق واسع أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة وشركائها الأفريقيين، بما في ذلك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الأوروبية.
    La participación de las Naciones Unidas (incluso el ACNUR y el OOPS) es de 2.222.900 dólares, lo que constituye una disminución de 149.800 dólares. UN ويصل نصيب الأمم المتحدة (بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا) إلى مبلغ 900 222 2 دولار، ويعكس نقصا قدره 800 149 دولار.
    Elogió a Honduras por haber cursado una invitación abierta a las organizaciones internacionales de derechos humanos, entre ellas el ACNUDH y la Organización de los Estados Americanos. UN وأشادت بهندوراس لتوجيهها دعوة مفتوحة إلى المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus