En el párrafo 169 del documento donde figuran los Resultados de la Cumbre Mundial 2005, se exhortó, entre otras cosas, a aumentar la coordinación, fortalecer los conocimientos científicos, las evaluaciones y la cooperación y lograr una mayor integración de las actividades relacionadas con el medio ambiente en el marco del desarrollo sostenible, incluso mediante la creación de capacidad. | UN | وتدعو نتائج القمة العالمية لعام 2005 في الفقرة 169، بين جملة أمور، إلى تعزيز التنسيق، وتدعيم المعارف العلمية، والتقييم والتعاون و إدماج الأنشطة البيئية بصورة أفضل في التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال بناء القدرات. |
:: Asistencia técnica a los tribunales de menores de Puerto Príncipe y Cabo Haitiano y a los jueces especializados en justicia de menores de varias jurisdicciones del país, incluso mediante la creación de capacidad, en relación con su funcionamiento y sus actividades | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لمحكمتي الأحداث في بور - أو - برنس وكاب هايتيان وللقضاة المتخصصين في عدالة الأحداث في مختلف محاكم البلاد، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في إنجاز أعمالهم وأنشطتهم |
Asistencia técnica a los tribunales de menores de Puerto Príncipe y Cabo Haitiano y a los jueces especializados en justicia de menores de varias jurisdicciones del país, incluso mediante la creación de capacidad, en relación con su funcionamiento y sus actividades | UN | تقديم المساعدة التقنية لمحكمتي الأحداث في بورت - أو - برنس وكاب هايسيان وللقضاة المتخصصين في عدالة الأحداث في مختلف محاكم البلاد، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في إنجاز أعمالهم وأنشطتهم |
Algunas delegaciones pidieron que la UNCTAD prosiguiera sus actividades de asistencia técnica, en particular fomentando la capacidad en materia de estadísticas sobre la inversión extranjera directa. | UN | وطلب بعض الوفود أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بأنشطته في مجال المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات فيما يتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
La Mesa redonda C, sobre el tema " Apoyo a los esfuerzos para el desarrollo en los países menos adelantados a través del fomento del comercio " estuvo copresidida por Håkon A. Gulbrandsen, Secretario de Estado de Desarrollo Internacional, Ministerio de Asuntos Exteriores de Noruega, e Ismat Jahan, Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas. | UN | 9 - واشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة جيم المتعلق بموضوع ' ' دعم جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال بناء القدرات التجارية`` هاكون أ. غولبراندسن، كاتب الدولة المكلف بالتنمية الدولية، وزارة الشؤون الخارجية في النرويج، وعصمت جاهان، الممثل الدائم لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة. |
:: Asistencia técnica al Consejo Superior del Poder Judicial, en particular mediante el fomento de la capacidad, respecto de su funcionamiento y sus actividades como órgano de control y disciplinario, incluida la certificación de los magistrados en activo, y el establecimiento de una inspectoría judicial operativa | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في عمله وأنشطته كهيئة رقابية وتأديبية، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وإقرار هيئة فنية للتفتيش القضائي |
5. Pide al Director Ejecutivo que, mediante el programa de trabajo y la labor conjunta con las autoridades ambientales nacionales y regionales, con inclusión del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología, dé respuesta a los desafíos presentes y futuros que la humanidad tiene ante sí, y para ello recurra a la comprensión de las complejas interrelaciones ambientales como fundamento del enfoque programático. | UN | 5- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل، من خلال برنامج العمل، ومع السلطات البيئية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، على التصدّي للتحدّيات البيئية الحالية والمستقبلية التي تواجه البشرية، وذلك بالاستفادة من فهم الروابط البيئية المعقّدة كأساسٍ للنهج البرنامجي. |
43. Tal vez el Grupo de trabajo desee formular orientaciones sobre la función que compete a la Iniciativa StAR en la prestación de servicios de capacitación y creación de capacidad, así como alentar a los Estados Parte a que participen resueltamente en dicha creación, incluso mediante actividades de capacitación y cooperación para la de recuperación de activos entre homólogos. | UN | 43- ولعل الفريق العامل يود أن يقدم توجيهات بشأن دور المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في توفير التدريب وبناء القدرات ويشجع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في أعمال بناء القدرات، بما في ذلك من خلال بناء القدرات والتعاون بين الأقران في مجال استرداد الموجودات. |
f) Ampliar la extensión y eficacia de las zonas marinas gestionadas y las zonas marinas protegidas, incluso mediante la creación de redes. | UN | (و) زيادة تغطية وفعالية المناطق البحرية الخاضعة للإدارة والمناطق البحرية المحمية، بما في ذلك من خلال بناء الشبكات. |
3. Recomienda que las Partes, al aplicar los tres convenios, incluso mediante la creación de capacidad y la asistencia técnica, velen por que se establezca una estrecha cooperación y coordinación entre los sectores, ministerios o programas pertinentes a nivel nacional, en relación, entre otras cosas, con las actividades siguientes: | UN | 3 - يوصي الأطراف بأن تضمن، لدى تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بما في ذلك من خلال بناء القدرات والمساعدة التقنية، التعاون والتنسيق الوثيقين بين القطاعات أو الوزارات أو البرامج ذات الصلة على المستوى الوطني فيما يتعلق بما يلي ضمن جملة أمور: |
b) Acceder a acuerdos y modalidades internacionales de financiación para el desarrollo de los países en desarrollo, especialmente de los pequeños Estados insulares, incluso mediante la creación de capacidad y la revisión de los procedimientos de solicitud; | UN | (ب) الوصول إلى الترتيبات والطرائق الدولية لتمويل التنمية في البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات واستعراض إجراءات التطبيق؛ |
b) Acceder a acuerdos y modalidades internacionales de financiación para el desarrollo de los países en desarrollo, especialmente de los pequeños Estados insulares, incluso mediante la creación de capacidad y la revisión de los procedimientos de solicitud; | UN | (ب) الوصول إلى الترتيبات والطرائق الدولية لتمويل التنمية في البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات واستعراض إجراءات التطبيق؛ |
b) Acceder a acuerdos y modalidades internacionales de financiación para el desarrollo de los países en desarrollo, especialmente de los pequeños Estados insulares, incluso mediante la creación de capacidad y la revisión de los procedimientos de solicitud; | UN | (ب) الوصول إلى الترتيبات والطرائق الدولية لتمويل التنمية في البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات واستعراض إجراءات التطبيق؛ |
b) Acceder a acuerdos y modalidades internacionales de financiación para el desarrollo de los países en desarrollo, especialmente de los pequeños Estados insulares, incluso mediante la creación de capacidad y la revisión de los procedimientos de solicitud; | UN | (ب) الوصول إلى الترتيبات والطرائق الدولية لتمويل التنمية في البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات واستعراض إجراءات التطبيق؛ |
Recordando que había pedido a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que preparasen propuestas encaminadas a prestar asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito, de conformidad con las Directrices para la prevención del delito, incluso mediante la creación de capacidad y la capacitación, | UN | وإذ يشير إلى طلبه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعدّا اقتراحات لتقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة وفقا للمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة،() بما في ذلك من خلال بناء القدرات والتدريب، |
b) Ratificar los instrumentos universales pertinentes de lucha contra el terrorismo o adherirnos a ellos y aplicarlos, y fortalecer los mecanismos internacionales de cooperación en asuntos penales relacionados con el terrorismo, incluso mediante la creación de capacidad nacional, en cooperación con los asociados pertinentes, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/40 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2006; | UN | (ب) التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب والانضمام إليها وتنفيذها، وتعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب، بما في ذلك من خلال بناء القدرات الوطنية، بالتعاون مع شركائها المعنيين، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/40 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
f) Apoyar el perfeccionamiento tecnológico para el desarrollo industrial sostenible, incluso mediante la creación de capacidad para los órganos normativos, de ensayo y de certificación, y una colaboración más estrecha entre la industria y el sector académico en materia de investigación y desarrollo; | UN | (و) تقديم الدعم لرفع المستوى التكنولوجي بما يحقق التنمية الصناعية المستدامة، بما في ذلك من خلال بناء قدرات هيئات وضع المعايير والاختبار والتصديق، وتحقيق تعاون أقوى بين الأوساط الصناعية والأكاديمية في مجالي البحث والتطوير؛ |
Algunas delegaciones pidieron que la UNCTAD prosiguiera sus actividades de asistencia técnica, en particular fomentando la capacidad en materia de estadísticas sobre la inversión extranjera directa. | UN | وطلب بعض الوفود أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بأنشطته في مجال المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات فيما يتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
La Mesa redonda C, sobre el tema " Apoyo a los esfuerzos para el desarrollo en los países menos adelantados a través del fomento del comercio " estuvo copresidida por Håkon A. Gulbrandsen, Secretario de Estado de Desarrollo Internacional, Ministerio de Asuntos Exteriores de Noruega, e Ismat Jahan, Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas. | UN | 9 - واشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة جيم المتعلق بموضوع ' ' دعم جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال بناء القدرات التجارية`` هاكون أ. غولبراندسن، كاتب الدولة المكلف بالتنمية الدولية، وزارة الشؤون الخارجية في النرويج، وعصمت جاهان، الممثل الدائم لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة. |
Asistencia técnica al Consejo Superior del Poder Judicial, en particular mediante el fomento de la capacidad, respecto de su funcionamiento y sus actividades como órgano de control y disciplinario, incluida la certificación de los magistrados en activo, y el establecimiento de una inspectoría judicial operativa | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في عمله وأنشطته كهيئة رقابية وتأديبية، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وإقرار هيئة فنية للتفتيش القضائي |