El multilateralismo es el único camino posible para lograr el objetivo del desarme general y completo, incluido el desarme nuclear. | UN | إن التعددية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Está claro que hay cierto nuevo ímpetu en muchas de las cuestiones que la Comisión tiene ante sí, incluido el desarme nuclear. | UN | ومن الواضح أن ثمة زخماً جديداً في العديد من المسائل المعروضة على اللجنة، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
De esta forma se ha perdido un tiempo precioso y no se han abordado cuestiones concretas relativas a la no proliferación y el desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | وقد ضاع وقت ثمين عندما فشلنا في تناول المسائل الجوهرية لعدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
El proceso de paz, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración | UN | عملية السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Bien sabemos que no hay ningún método rápido de desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | إننا ندرك جيدا أنه لا توجد طفـــرة كميـــة في نزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
De este modo, las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la preparación de principios generales de control de armamentos y desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | وبقيامها بذلك، تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في وضع مبادئ عالمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
De este modo, las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la preparación de principios generales de control de armamentos y desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | وبقيامها بذلك، تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في وضع مبادئ عالمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Novena: El desarme general y completo, incluido el desarme nuclear, es hoy imposible. | UN | تاسعا، نزع السلاح الشامل والكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي، ضرب من المستحيل اليوم. |
Observamos con preocupación la falta de progresos en las grandes negociaciones multilaterales sobre desarme, incluido el desarme nuclear, así como en el control de la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ونشعر بالقلق لعدم إحراز تقدم بشـأن المفاوضات المتعددة الأطراف الرئيسية في نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي، وفي مراقبة الانتشار غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El desarme general y completo, incluido el desarme nuclear, es la razón de ser de la Conferencia de Desarme. | UN | إن نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي، هو سبب تأسيس مؤتمر نزع السلاح. |
Jamaica seguirá participando en las deliberaciones sobre medidas para poner freno al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y seguirá apoyando con férrea determinación el desarme en todos sus aspectos, incluido el desarme nuclear. | UN | وستواصل جامايكا التزامها بهذه المسائل للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كما ستظل ثابتة على موقفها المؤيد لنزع السلاح بجميع جوانبه، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Convencida de que los recursos liberados por el desarme, incluido el desarme regional, pueden destinarse al desarrollo económico y social y a la protección del medio ambiente en beneficio de todos los pueblos, en particular los de los países en desarrollo, | UN | واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الاقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، |
Convencida de que los recursos liberados por el desarme, incluido el desarme regional, pueden destinarse al desarrollo económico y social y a la protección del medio ambiente en beneficio de todos los pueblos, en particular los de los países en desarrollo, | UN | واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح اﻹقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصاديـة والاجتماعيـة ولحمايـة البيئة لصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، |
Convencida de que los recursos liberados por el desarme, incluido el desarme regional, pueden destinarse al desarrollo económico y social y a la protección del medio ambiente en beneficio de todos los pueblos, en particular los de los países en desarrollo, | UN | واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الاقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، |
Con la instalación plena del Gobierno Nacional de Transición, las partes han renovado su compromiso de aplicar cabalmente el Acuerdo de Cotonú, incluido el desarme. | UN | ومع تمام تنصيب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، التزمت اﻷطراف من جديد بالتنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو، بما في ذلك نزع السلاح. |
Su contribución a la paz y la seguridad internacionales, incluidos el desarme y el desarrollo regional y mundial, es demasiado dilatada para enumerarla aquí. | UN | إن مساهماته في السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك نزع السلاح والتنمية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، هي من الكثرة بحيث يصعب تعدادها. |
Nuestra convicción, indisociable de esta estrategia, es que un planteamiento multilateral de la seguridad internacional, incluidos el desarme y la no proliferación, es la mejor manera de mantener la paz y la estabilidad. | UN | وقناعتنا، التي تمثل جزءاً لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية، هي أن اتباع نهج متعدد الأطراف فيما يتعلق بالأمن الدولي، بما في ذلك نزع السلاح وعدم الانتشار، هو أفضل سبيل لصون السلام والاستقرار. |
Vamos a trabajar en colaboración con los miembros de la Conferencia para lograr que ésta inicie las negociaciones sobre un tratado en 2010 y debata de manera sustantiva sobre otros temas importantes, como el desarme nuclear. | UN | وسنعمل مع أعضاء المؤتمر لكفالة بدء المفاوضات في إطاره بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2010، وإجراء مناقشة موضوعية بشأن المواضيع الهامة الأخرى، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
El Departamento, entre otras cosas, facilita el proceso de deliberación y negociación multilaterales y presta asistencia a los Estados Miembros en la promoción, fortalecimiento y consolidación de los principios y normas negociados a nivel multilateral en todas las esferas del desarme, comprendido el desarme nuclear. | UN | وتقوم الإدارة، في جملة أمور، بتيسير عملية التداول والتفاوض المتعدد الأطراف، ومساعدة الدول الأعضاء في ترويج مبادئ ومعايير يجري التفاوض بشأنها على نحو متعدد الأطراف في جميع مجالات نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي وتعزيزها وتوحيدها. |
Recientemente, en los períodos de sesiones de la Comisión de Desarme y de otros foros multilaterales de desarme fracasaron los intentos por alcanzar un consenso sobre las cuestiones de desarme, con inclusión del desarme nuclear, y ahora se encuentran estancados. | UN | ومؤخرا فشلت دورات هيئة نزع السلاح وغيرها من المنتديات المتعددة الجنسيات لنزع السلاح في التوصل إلى توافق في الآراء على مسائل نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي، وقد دخلت الآن طريقا مسدودا. |
Una ojeada a las negociaciones de desarme —que en general no son satisfactorias—, en las distintas esferas, incluyendo el desarme nuclear, las negociaciones de La Haya relativas a la Convención sobre armas químicas, las negociaciones de los sistemas de verificación de la Convención sobre armas bacteriológicas y el desempeño del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la veracidad de nuestras afirmaciones. | UN | وإلقاء نظرة خاطفة على مفاوضات نزع السلاح غير المرضية بشكل عام في مختلف المجالات، بما في ذلك نزع السلاح النووي، ومفاوضات لاهاي المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والمفاوضات المتعلقة بنظم التحقق من تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة البكتريولوجية، وأداء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنما يؤكد صحة رأينا. |
El programa de educación a distancia " UPEACE GlobalEd " impartirá educación por Internet en las principales esferas, entre ellas el desarme. | UN | وسيوفر برنامج " التثقيف العالمي التابع لجامعة السلام " للتعلم عن بعد دراسات عن طريق شبكة الإنترنت في الميادين الرئيسية، بما في ذلك نزع السلاح. |
Se prevé que una vez ambas partes concluyan sus consultas sobre los mecanismos que se consideren necesarios para aplicar el acuerdo sobre los principios de la rendición de cuentas y la reconciliación, en 2008 se abordará el programa completo de las conversaciones de paz, incluido el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y un acuerdo de paz amplio. | UN | ومن المرتقب أنه بإكمال الطرفين لمشاوراتهما بشأن الآليات التي تعتبر ضرورية لتنفيذ الاتفاق بشأن مبدأي المساءلة والمصالحة، سيجرى تناول برنامج محادثات السلام بأكمله، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واتفاق سلام شامل في عام 2008. |
Es de suma importancia que se incorpore una perspectiva de género en todos los análisis y las operaciones de carácter político y de seguridad en las esferas sustantivas, incluidos el proceso de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento y la reforma del sector de la seguridad. | UN | ومن الأهمية بمكان كفالة تعميم المنظور الجنساني في جميع التحليلات السياسية والأمنية والعمليات في المجالات الموضوعية، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإلحاق وإعادة الاستيعاب وإصلاح قطاع الأمن. |
En segundo lugar, está reconocida a nivel mundial la función que desempeña la sociedad civil sensibilizando y movilizando a la opinión pública, poniendo en marcha iniciativas creativas y ayudando a los gobiernos en diversas tareas, como en la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | 6 - ثانيا، هناك إقرار عالمي بالدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في توعية العموم، وتعبئة الرأي العام، واتخاذ مبادرات خلاقة، ومساعدة الحكومات في ما تبذله من جهود لتأدية مختلف المهام، بما في ذلك نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |