"بما في ذلك نظم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidos los sistemas de
        
    • incluidos sistemas de
        
    • que incluya sistemas
        
    • incluidos los de
        
    • incluya sistemas de
        
    • con inclusión de sistemas de
        
    • que incluyan
        
    • entre ellos los de
        
    • incluidos planes de
        
    • en particular sistemas de
        
    • incluidos los regímenes de
        
    • entre ellas los sistemas de
        
    • comprendidos los sistemas de
        
    • en particular para los servicios
        
    • con inclusión de los sistemas de
        
    Las actividades de vigilancia continua recomendadas para el control permanente del proceso, incluidos los sistemas de depuración de gases de combustión, son las siguientes: UN وتكون عملية الرصد المتواصلة الموصى بها لعملية الرقابة الجارية بما في ذلك نظم التنقية البخارية على النحو التالي:
    Los inspectores han determinado que los siguientes factores son fundamentales para el éxito de los sistemas de remuneración que dependen de la actuación profesional, incluidos los sistemas de bandas anchas de paga. UN وقد حدد المفتشون عوامل النجاح الحاسمة التالية لنظم تحديد الأجر على أساس الأداء، بما في ذلك نظم توسيع نطاقات الأجر:
    290. Un vertedero especialmente diseñado normalmente cuenta con características como sistemas de drenaje instalados para recuperar las fugas, así como condiciones para la gestión de lixiviados, incluidos sistemas de recirculación y control de gases, cuando proceda. UN 286- يكون لموقع طمر النفايات المصمم خصيصا في المعهود سمات من قبيل تركيب مصرف لاستعادة التسرب، واحتياطيات من أجل إدارة الترشيح بما في ذلك نظم لإعادة تدوير الغازات ومراقبتها، بحسب الاقتضاء.
    d) proporcionar, según proceda, un mecanismo de aplicación realista y efectivo que incluya sistemas de presentación de informes; UN )د( أن توفر، حسبما يكون مناسبا، آلية تنفيذ واقعية وفعالة، بما في ذلك نظم الابلاغ؛
    la prevención y preparación, en conjunto con la mitigación de los riesgos y la reducción de desastres, incluidos los sistemas de alerta temprana para los recursos hídricos; UN المبادئ التوجيهية للوقاية والتأهب جنباً إلى جنب مع التخفيف من المخاطر والحد من الكوارث بما في ذلك نظم الإنذار المبكر بشأن الموارد المائية؛
    El sistema reúne la información necesaria para otros sistemas, incluidos los sistemas de la policía, el Servicio de Prisiones de Israel y la Fiscalía del Estado. UN ويقوم النظام بجمع المعلومات الضرورية للنظم الأخرى بما في ذلك نظم الشرطة، ومصلحة السجون الإسرائيلية ومكتب المدّعي العام.
    Número de ciudades que aplican políticas para prohibir fumar en lugares públicos, incluidos los sistemas de transporte público UN عدد المدن التي لديها سياسات سارية لحظر التدخين في الأماكن العامة، بما في ذلك نظم النقل العام
    Optimización del control de los procesos, incluidos los sistemas de control automático computadorizados; UN ترشيد مراقبة العملية، بما في ذلك نظم المراقبة الأوتوماتية المعتمدة على الحاسوب؛
    Optimización del control de los procesos, incluidos los sistemas de control automático computadorizados; UN ترشيد مراقبة العملية، بما في ذلك نظم المراقبة الأوتوماتية المعتمدة على الحاسوب؛
    Por ello, es necesario que todos los Estados signatarios, como contribución a la labor de la Comisión Preparatoria de ese Tratado, se esfuercen por establecer el régimen dispuesto en él, incluidos los sistemas de verificación. UN لذلك من الضروري أن تقوم جميع الدول الموقّعة، عن طريق الإسهام في عمل اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل، ببذل جهود دؤوبة لإنشاء نظام لمعاهدة الحظر الشامل، بما في ذلك نظم للتحقق.
    Mantenimiento y apoyo de las redes de área extendida para 2.834 usuarios en la zona de la misión, incluidos sistemas de administración de bases de datos y aplicaciones estándar de ofimática en 60 emplazamientos UN توفير الصيانة والدعم للشبكات الواسعة لصالح 834 2 مستعملا في منطقة البعثة، بما في ذلك نظم إدارة قواعد البيانات والتطبيقات المكتبية العادية، في 60 موقعا
    37. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para establecer mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención, preparación y lucha contra los desastres, incluidos sistemas de alerta temprana. UN 37 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    Algunos incluyeron información sobre cursos de capacitación impartidos a funcionarios de policía y aduanas en detección de documentos fraudulentos, en tanto que otros se refirieron a equipos de detección de documentos de viaje fraudulentos, incluidos sistemas de seguridad biométrica. UN وأضاف بعضها معلومات عن دورات تدريبية تقدم لضباط الشرطة والجمارك بشأن التعرف على الوثائق المزورة، في حين أشارت دول أخرى إلى حيازتها معدات للكشف عن وثائق السفر المزورة، بما في ذلك نظم الأمن البيومترية.
    d) proporcionar, según proceda, un mecanismo de aplicación realista y efectivo que incluya sistemas de presentación de informes; UN )د( أن توفر، حسبما يكون مناسبا، آلية تنفيذ واقعية وفعالة، بما في ذلك نظم الابلاغ؛
    Se utilizan distintos sistemas de información, incluidos los de gestión de documentos, para almacenar expedientes digitales UN تستخدم نظم المعلومات المختلفة، بما في ذلك نظم إدارة الوثائق، لتخزين السجلات الرقمية
    Asistir a los países miembros para que desarrollen sus portales nacionales de datos sobre el medio ambiente, con inclusión de sistemas de información geográfica y estadísticas ambientales. UN :: مساعدة البلدان الأعضاء في تطوير منافذ البيانات البيئية الخاصة بها على المستوى الوطني بما في ذلك نظم المعلومات الجغرافية والإحصاءات البيئية.
    6. Insta a la comunidad internacional a prestar asistencia a las víctimas de la sequía y al establecimiento de mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención, preparación y gestión para casos de desastre, que incluyan sistemas de alerta temprana; UN 6 - تحث المجتمع الدولي على تقديم مساعدته إلى ضحايا الجفاف، وإقامة آليات وطنية ودون إقليمية وإقليمية ودولية بغية اتقاء الكوارث والتأهب لها وإدارتها، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    4. Pide que se mejoren los sistemas de preparación y respuesta en materia de salud pública mundial, entre ellos los de prevención y vigilancia de las enfermedades infecciosas, con el fin de hacer frente de manera más eficaz a las enfermedades graves, incluidos los brotes mundiales de enfermedades nuevas; UN 4 - تدعو إلى تحسين نظم التأهب والاستجابة في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية ورصدها، للتصدي بشكل أفضل للأمراض الرئيسية بما في ذلك في حالات تفشي الأمراض الجديدة على الصعيد العالمي؛
    La oradora solicita en particular información estadística sobre el número de mujeres no blancas que trabajan como empleadas domésticas y pregunta si hay algún programa para impartirles formación especializada y facilitarles oportunidades de empleo, incluidos planes de microcrédito, y en qué medida se han beneficiado las mujeres no blancas de esos programas. UN وطلبت بوجه خاص إحصاءات تتعلق بعدد العاملات المنزليات من غير البيض وسألت عما إذا كانت هناك برامج لتزويد العاملات المنزليات بالمهارات والتدريب وفرص العمل، بما في ذلك نظم القروض الصغيرة، وإلى أي مدى استفادت النساء من غير البيض من تلك البرامج.
    Los presbiterianos hemos creado suministros de agua potable y sistemas de higiene en las comunidades, en particular sistemas de higiene para ayudar a las niñas a seguir escolarizadas. UN وقام أعضاء الكنيسة بتطوير نظم للإمداد بالمياه المأمونة والنظافة الصحية في المجتمعات المحلية، بما في ذلك نظم النظافة الصحية لمساعدة الفتيات على البقاء في المدارس.
    El subprograma también incluye nuevas actividades relativas a la coordinación de políticas y a la armonización de las normas y los reglamentos de las políticas económica, de comercio y de inversión, incluidos los regímenes de impuestos sobre la renta de las sociedades. UN ويشمل هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة جديدة بشأن تنسيق السياسات ومواءمة القواعد واﻷنظمة في السياسات الاقتصادية والتجارية والاستثمارية، بما في ذلك نظم ضرائب الشركات.
    En los lugares en que la ampliación de las redes eléctricas no resulta económicamente factible, las soluciones descentralizadas, entre ellas los sistemas de combustible diesel y de la biomasa, la energía eólica y solar, son opciones viables que ofrecen también la oportunidad de que se ejerza un control a nivel local. UN وفي الأماكن التي لا يكون فيها توسيع شبكات الكهرباء مجديا من الوجهة الاقتصادية، تمثل الحلول اللامركزية، بما في ذلك نظم الديزل والكتل الإحيائية، وطاقة الرياح والشمس، خيارات قابلة للتطبيق تتيح الفرصة أيضا للسيطرة المحلية.
    Establecimiento, mantenimiento y apoyo a redes de área local en la zona de la misión, comprendidos los sistemas de administración de bases de datos y las aplicaciones de despacho estándar que están interconectados y tienen acceso a la red de área extendida de las Naciones Unidas, en 10 lugares UN إنشاء شبكات للمناطق المحلية في منطقة البعثة، بما في ذلك نظم إدارة قاعدة البيانات والتطبيقات المكتبية الموحدة المترابطة والتي يمكنها الوصول إلى شبكة الأمم المتحدة الواسعة في 10 مواقع وصيانتها ودعمها
    157. Alienta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que, respetando los marcos legislativos pertinentes, utilice en mayor medida los sistemas nacionales públicos y privados para prestar servicios de apoyo, en particular para los servicios de adquisiciones, seguridad, tecnología de la información, telecomunicaciones, viajes y trámites bancarios, y, cuando proceda, para la planificación, la presentación de informes y la evaluación; UN 157 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على العمل، في إطار الامتثال للأطر التشريعية القائمة، على تحقيق مزيد من الاستفادة من النظم الوطنية العامة والخاصة لخدمات الدعم، بما في ذلك نظم المشتريات والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسفر والأعمال المصرفية، وكذلك نظم التخطيط والإبلاغ والتقييم حسب الاقتضاء؛
    12. Incorporen tecnologías eficaces en relación con su costo en los programas de mitigación, con inclusión de los sistemas de pronóstico y alerta. UN ١١ - دمج تكنولوجيات فعالة من حيث الكلفة في برامج التخفيف، بما في ذلك نظم التنبؤ واﻹنذار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus