"بما يجري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • qué está pasando
        
    • lo que pasa
        
    • qué sucede
        
    • qué pasa
        
    • que está pasando
        
    • lo que ocurre
        
    • lo que sucede
        
    • lo que estaba pasando
        
    • qué ocurre
        
    • lo que está sucediendo
        
    • qué esta pasando
        
    • qué está sucediendo
        
    • qué diablos está pasando
        
    • lo que ocurría
        
    • lo que se está
        
    Si quiere que atendamos a la paciente, díganos qué está pasando. Open Subtitles إن أردتَ أن نعالجَ المريضة فأخبرنا بما يجري
    Pero en este momento, quiero entender qué está pasando... por lo menos un poco más... Open Subtitles ,لكن الآن اريد ان اعلم بما يجري اكثر قليلاً
    Sabes, incluso cuando un niño está durmiendo, pueden ser plenamente conscientes de lo que pasa a su alrededor. Open Subtitles حتى عندما يكون الطفل نائماً يمكنهم أن يكونون على علم تام بما يجري من حولهم
    O me dices qué sucede, o encontraré a alguien que lo haga. Open Subtitles إما أن تخبرني بما يجري, أو سأجد شخصاً ليخبرني بذلك
    ¡Tú tampoco sabes qué pasa, joder! Open Subtitles السبب الوحيد لجعلك لاتخبرني بما يجري هو انك لاتعلم بما يجري
    Cuando estoy aquí, ni siquiera estoy al tanto de lo que está pasando allí. Open Subtitles عندما اكون هنا , فلا اكن على علم حتى بما يجري هناك
    La información a los no miembros de lo que ocurre en dichas consultas es esencial si se quiere preservar, en el largo plazo, la legitimidad de la acción del Consejo. UN وإحاطة الدول غير اﻷعضاء في المجلس علما بما يجري في هذه المشاورات أمر ضروري إذا ما رغبنا في المحافظة على شرعية عمل المجلس في اﻷجل الطويل.
    Si quiere que atendamos a la paciente, díganos qué está pasando. Open Subtitles إن أردتَ أن نعالجَ المريضة فأخبرنا بما يجري
    Corriendo el riesgo de que parezca que no sé que está pasando con mi empresa, ¿qué está pasando? Open Subtitles رغم خطورة عدم معرفتي بما يجري بشركتي، مالذي يحدث بحق الجحيم؟
    No puedo hacer nada al respecto. Hasta que sepa qué está pasando. Open Subtitles و ليس في وسعي فعل شيءً بهذا الصدد، حتى أحيط بما يجري.
    De acuerdo, Schmidt, es mejor que nos digas qué está pasando. Open Subtitles حسناً ، شميت من الأفضل أن تخبرنا بما يجري
    Cuando se entera de que los Rollin 40 mueven algo, me llama y me avisa lo que pasa. Open Subtitles في كل مرة يسمع تاجر مخدرات يبيع كوكاين أسود بالجوار، يمنحني مكالمة ويخبرني بما يجري.
    Pero ahora le presto mucha más atención a lo que pasa por allí. TED لكن الآن، لدي اهتمام شديد بما يجري هناك.
    Déjenme explicarles lo que pasa aquí. Les digo que hagan algo. Open Subtitles دعني أشرح بما يجري هنا أنا أمرك بأن تفعل أشياء
    ¿Qué tal si tan sólo me dices qué sucede con mi hermano, y los dos podemos seguir con nuestros días? Open Subtitles ماذا لو تخبرني فقط بما يجري مع أخي ويمكن لكلينا أن نتابع يومنا؟
    Tienes cinco segundos para decirme qué pasa. Open Subtitles هذه المناديل شنيعة لديكَ 5 ثوانِ لإخباري بما يجري
    Te garantizo que sé más sobre lo que está pasando en las calles que cualquiera en esta habitación. De acuerdo. Open Subtitles أنا أضمن لك أنّني أعلم بما يجري في الشارع أكثر من أيًّ منكم في هذه الغرفة حسناً
    Sin embargo, el Gobierno de los Países Bajos no solamente se preocupa de lo que ocurre dentro de nuestras propias fronteras nacionales. UN إلا أن الحكومــــة الهولندية ليست مهتمة فقط بما يجري داخل حدودنا الوطنيـــة.
    O soy yo o alguien a quien no le importa lo que sucede aquí. Open Subtitles هل أنا وحدي ام هناك شخص أخر ليس مهتماً بما يجري حوله
    Estábamos borrachos. No tenía ni idea de lo que estaba pasando. ¿Usted nunca se emborrachó? Open Subtitles لقد كنت ثملة، لم أكن واعية بما يجري ألم يسبق لك أن ثملت؟
    Miren recientemente esta familia ha pasado por muchas cosas y su padre y yo sentimos que seremos mejor padres si sabemos qué ocurre en sus vidas. Open Subtitles أنظر، هذه العائلة مرت بالكثير مؤخراً ونشعر أنا وأبّيكم أنّنا سنكون والدين أفضل إذا علِمنا بما يجري في حياتكم
    Permítaseme decir que estamos profundamente preocupados con lo que está sucediendo allí. UN واسمحوا لي أن أقول إننا معنيون كثيرا بما يجري هناك.
    Lo sé, y yo también te quiero, y esa es parte de la razón por la que no puedo decirte qué esta pasando. Open Subtitles أعلم, وأنا أحبك أيضا، وهذا جزء من السبب الذي يجعلني لا أستطيع إخبارك بما يجري.
    Dios, ahora por favor me dirás, ¿qué está sucediendo? Open Subtitles يا إلهي , الآن , هلاّ أخبرتيني بما يجري بالضبط؟
    Dime qué diablos está pasando. Te he estado llamando todo el día. Open Subtitles أخبرني بما يجري بحقّ الجحيم لقد كنتُ أتصل بك طوال اليوم
    Señor, nadie podía saber lo que ocurría en ese rancho. Open Subtitles سيّدي، ما كان لأحد أن يعرف بما يجري في تلك المزرعة
    Por tal motivo, los indicadores de progreso deben vincularse específicamente a lo que se está aplicando con arreglo a los programas de acción y las declaraciones. UN ونظرا لذلك، فيجب ربط مؤشرات الإنجاز ربطا وثيقا بما يجري تنفيذه عملا ببرامج العمل والإعلانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus