Si quiere que atendamos a la paciente, díganos qué está pasando. | Open Subtitles | إن أردتَ أن نعالجَ المريضة فأخبرنا بما يجري |
Pero en este momento, quiero entender qué está pasando... por lo menos un poco más... | Open Subtitles | ,لكن الآن اريد ان اعلم بما يجري اكثر قليلاً |
Sabes, incluso cuando un niño está durmiendo, pueden ser plenamente conscientes de lo que pasa a su alrededor. | Open Subtitles | حتى عندما يكون الطفل نائماً يمكنهم أن يكونون على علم تام بما يجري من حولهم |
O me dices qué sucede, o encontraré a alguien que lo haga. | Open Subtitles | إما أن تخبرني بما يجري, أو سأجد شخصاً ليخبرني بذلك |
¡Tú tampoco sabes qué pasa, joder! | Open Subtitles | السبب الوحيد لجعلك لاتخبرني بما يجري هو انك لاتعلم بما يجري |
Cuando estoy aquí, ni siquiera estoy al tanto de lo que está pasando allí. | Open Subtitles | عندما اكون هنا , فلا اكن على علم حتى بما يجري هناك |
La información a los no miembros de lo que ocurre en dichas consultas es esencial si se quiere preservar, en el largo plazo, la legitimidad de la acción del Consejo. | UN | وإحاطة الدول غير اﻷعضاء في المجلس علما بما يجري في هذه المشاورات أمر ضروري إذا ما رغبنا في المحافظة على شرعية عمل المجلس في اﻷجل الطويل. |
Si quiere que atendamos a la paciente, díganos qué está pasando. | Open Subtitles | إن أردتَ أن نعالجَ المريضة فأخبرنا بما يجري |
Corriendo el riesgo de que parezca que no sé que está pasando con mi empresa, ¿qué está pasando? | Open Subtitles | رغم خطورة عدم معرفتي بما يجري بشركتي، مالذي يحدث بحق الجحيم؟ |
No puedo hacer nada al respecto. Hasta que sepa qué está pasando. | Open Subtitles | و ليس في وسعي فعل شيءً بهذا الصدد، حتى أحيط بما يجري. |
De acuerdo, Schmidt, es mejor que nos digas qué está pasando. | Open Subtitles | حسناً ، شميت من الأفضل أن تخبرنا بما يجري |
Cuando se entera de que los Rollin 40 mueven algo, me llama y me avisa lo que pasa. | Open Subtitles | في كل مرة يسمع تاجر مخدرات يبيع كوكاين أسود بالجوار، يمنحني مكالمة ويخبرني بما يجري. |
Pero ahora le presto mucha más atención a lo que pasa por allí. | TED | لكن الآن، لدي اهتمام شديد بما يجري هناك. |
Déjenme explicarles lo que pasa aquí. Les digo que hagan algo. | Open Subtitles | دعني أشرح بما يجري هنا أنا أمرك بأن تفعل أشياء |
¿Qué tal si tan sólo me dices qué sucede con mi hermano, y los dos podemos seguir con nuestros días? | Open Subtitles | ماذا لو تخبرني فقط بما يجري مع أخي ويمكن لكلينا أن نتابع يومنا؟ |
Tienes cinco segundos para decirme qué pasa. | Open Subtitles | هذه المناديل شنيعة لديكَ 5 ثوانِ لإخباري بما يجري |
Te garantizo que sé más sobre lo que está pasando en las calles que cualquiera en esta habitación. De acuerdo. | Open Subtitles | أنا أضمن لك أنّني أعلم بما يجري في الشارع أكثر من أيًّ منكم في هذه الغرفة حسناً |
Sin embargo, el Gobierno de los Países Bajos no solamente se preocupa de lo que ocurre dentro de nuestras propias fronteras nacionales. | UN | إلا أن الحكومــــة الهولندية ليست مهتمة فقط بما يجري داخل حدودنا الوطنيـــة. |
O soy yo o alguien a quien no le importa lo que sucede aquí. | Open Subtitles | هل أنا وحدي ام هناك شخص أخر ليس مهتماً بما يجري حوله |
Estábamos borrachos. No tenía ni idea de lo que estaba pasando. ¿Usted nunca se emborrachó? | Open Subtitles | لقد كنت ثملة، لم أكن واعية بما يجري ألم يسبق لك أن ثملت؟ |
Miren recientemente esta familia ha pasado por muchas cosas y su padre y yo sentimos que seremos mejor padres si sabemos qué ocurre en sus vidas. | Open Subtitles | أنظر، هذه العائلة مرت بالكثير مؤخراً ونشعر أنا وأبّيكم أنّنا سنكون والدين أفضل إذا علِمنا بما يجري في حياتكم |
Permítaseme decir que estamos profundamente preocupados con lo que está sucediendo allí. | UN | واسمحوا لي أن أقول إننا معنيون كثيرا بما يجري هناك. |
Lo sé, y yo también te quiero, y esa es parte de la razón por la que no puedo decirte qué esta pasando. | Open Subtitles | أعلم, وأنا أحبك أيضا، وهذا جزء من السبب الذي يجعلني لا أستطيع إخبارك بما يجري. |
Dios, ahora por favor me dirás, ¿qué está sucediendo? | Open Subtitles | يا إلهي , الآن , هلاّ أخبرتيني بما يجري بالضبط؟ |
Dime qué diablos está pasando. Te he estado llamando todo el día. | Open Subtitles | أخبرني بما يجري بحقّ الجحيم لقد كنتُ أتصل بك طوال اليوم |
Señor, nadie podía saber lo que ocurría en ese rancho. | Open Subtitles | سيّدي، ما كان لأحد أن يعرف بما يجري في تلك المزرعة |
Por tal motivo, los indicadores de progreso deben vincularse específicamente a lo que se está aplicando con arreglo a los programas de acción y las declaraciones. | UN | ونظرا لذلك، فيجب ربط مؤشرات الإنجاز ربطا وثيقا بما يجري تنفيذه عملا ببرامج العمل والإعلانات. |