"بما يشمل التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la cooperación
        
    • como la cooperación
        
    • incluidas la cooperación
        
    • incluidos los casos
        
    • también en cooperación
        
    • que abarque la cooperación
        
    5. Invita también a los gobiernos a que refuercen el apoyo que prestan a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en especial movilizando recursos financieros de forma sostenible, proporcionando asistencia técnica y alentando la cooperación entre ciudades; UN يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    vii) La promoción de la cooperación internacional, incluida la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y la cooperación triangular, para promover la aplicación del instrumento sobre los bosques; UN ' 7` تعزيز التعاون الدولي، بما يشمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي لإحراز تقدم في تنفيذ صك الغابات؛
    5. Invita también a los gobiernos a que refuercen el apoyo que prestan a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en especial movilizando recursos financieros de forma sostenible, proporcionando asistencia técnica y alentando la cooperación entre ciudades; UN يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    Fortalecimiento de todas las formas de cooperación y asociación para el comercio y el desarrollo, como la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular UN تعزيز جميع أشكال التعاون والشراكة من أجل التجارة والتنمية، بما يشمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    En particular, se destacan el cumplimiento de la legislación forestal, la gobernanza, el fomento de la capacidad y la investigación y el desarrollo forestales, así como la cooperación técnica y científica, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وعلى وجه الخصوص، ينصب التركيز على إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، والحوكمة، وبناء القدرات، والبحوث والتنمية الحرجية، فضلا عن التعاون التقني والعلمي، بما يشمل التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, se presten, cuando proceda, asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos respecto de los delitos para los cuales se prevé esa cooperación, incluidos los casos previstos en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    III. Alianzas estratégicas, incluida la cooperación con el sector privado UN ثالثاً - الشراكات الاستراتيجية، بما يشمل التعاون مع القطاع الخاص
    En consecuencia, al prestar los servicios previstos en este componente de programa se fomenta una intensa cooperación con otros programas de la ONUDI y con los socios externos, incluida la cooperación Sur-Sur. UN ومن ثمَّ، يُضطلَع بالخدمات المندرجة ضمن هذا المكوِّن البرنامجي من خلال تعزيز التعاون المتين مع سائر برامج اليونيدو، وكذلك مع الشركاء الخارجيين، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En la Estrategia se había previsto la cooperación con la sociedad civil, incluida la cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupaban de los derechos de los romaníes. UN وتتوخى الاستراتيجية التعاون مع المجتمع المدني، بما يشمل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على إعمال حقوق الروما.
    ii) Aumento del número de países que transmiten respuestas específicas en materia de fiscalización de precursores, incluida la cooperación en las operaciones internacionales Púrpura, Topacio y Prisma UN ' 2` زيادة في عدد البلدان التي تبلغ ردودا محددة بشأن مراقبة السلائف، بما يشمل التعاون في عمليات " بيربيل " و " طوباز " و " بريزم " الدولية
    La aplicación de esta estrategia girará en torno a la investigación aplicada sobre la dinámica del desarrollo productivo en los países de América Latina y el Caribe, proyectos de cooperación técnica y la oferta de misiones de asesoramiento, incluida la cooperación por vía electrónica. UN وسوف يركز تنفيذ هذه الاستراتيجية على البحوث التطبيقية المتعلقة بديناميات التنمية الإنتاجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية، بما يشمل التعاون الإلكتروني.
    La aplicación de esta estrategia girará en torno a la investigación aplicada sobre la dinámica del desarrollo productivo en los países de América Latina y el Caribe, proyectos de cooperación técnica y la oferta de misiones de asesoramiento, incluida la cooperación por vía electrónica. UN وسوف يركز تنفيذ هذه الاستراتيجية على البحوث التطبيقية المتعلقة بديناميات التنمية الإنتاجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية، بما يشمل التعاون الإلكتروني.
    b) Promover [y examinar] la aplicación de la Convención, incluida la cooperación internacional entre los Estados parte; UN (ب) تعزيز [واستعراض] تنفيذ الاتفاقية، بما يشمل التعاون الدولي فيما بين الدول الأطراف؛
    5. Hace un llamamiento a los Estados miembros que estén en posición de hacerlo para que refuercen el apoyo que prestan a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en especial movilizando recursos financieros de forma sostenible, proporcionando asistencia técnica y alentando la cooperación entre ciudades; UN يدعو الدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب إلى القيام بذلك، بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    Los servicios operacionales en los ámbitos de la información especializada, la cooperación técnica y la capacitación promoverán la colaboración, la formación de redes de contactos y el intercambio de buenas prácticas en los niveles subregional, regional e internacional, incluida la cooperación Sur-Sur. UN وستؤدي الخدمات التنفيذية في مجالات الإعلام المتخصص والتعاون التقني والتدريب إلى تعزيز التعاون والعمل في إطار شبكات وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما يشمل التعاون بين بلدان الجنوب.
    Fortalecimiento de todas las formas de cooperación y asociación para el comercio y el desarrollo, como la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular UN تعزيز جميع أشكال التعاون والشراكة من أجل التجارة والتنمية، بما يشمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Mesa redonda 3: Fortalecimiento de todas las formas de cooperación y asociación para el comercio y el desarrollo, como la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular UN المائدة المستديرة 3: تعزيز جميع أشكال التعاون والشراكة من أجل التجارة والتنمية، بما يشمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    4. Fomentar la cooperación internacional, incluidas las asociaciones Norte-Sur y entre los sectores público y privado, así como la cooperación intersectorial en los planos nacional, regional y mundial; UN 4- تعزيز التعاون الدولي، بما يشمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون فيما بين القطاعات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    E. Asistencia relacionada con la prevención de la corrupción, incluidas la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado y la cooperación entre ellos UN هاء- جوانب المساعدة المقدَّمة لمنع الفساد، بما يشمل التعاون مع منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص وفيما بينها
    Un marco de ese tipo podría afianzar la cooperación entre los países, incluidas la cooperación triangular, Norte-Sur y Sur-Sur, y fomentar las asociaciones, por ejemplo las asociaciones entre los sectores público y privado, y las de múltiples partes interesadas. UN 198 - ويمكن لإطار عشري للبرامج أن يعزز التعاون فيما بين البلدان، بما يشمل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وأن يقوي الشراكات بما فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, se presten, cuando proceda, asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos respecto de los delitos para los cuales se prevé esa cooperación, incluidos los casos previstos en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    - Vigilar la aplicación de las Directrices de las Naciones Unidas para la Protección del Consumidor e informar a la Comisión al respecto, también en cooperación con otras organizaciones internacionales, con miras a promover los intereses de los consumidores en el marco de las Naciones Unidas; UN :: أن يرصد تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي وضعتها الأمم المتحدة، وأن يبلغ اللجنة بذلك، بما يشمل التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، بهدف النهوض بمصالح المستهلكين في إطار الأمم المتحدة؛
    c) Prevención y cooperación con el sector privado que abarque la cooperación en materia tanto de prevención como de investigación y enjuiciamiento del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad, y asistencia técnica para abordar el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad; UN (ج) المنع والتعاون مع القطاع الخاص، بما يشمل التعاون في مجالي منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها؛ والمساعدة التقنية في التصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus