Consideramos que la labor del Consejo estará regida por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no selectividad, diálogo internacional y cooperación. | UN | ونعتقد أن المجلس سيسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي والتعاون. |
:: Mantener nuestro apego a los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no-selectividad, no-politización, diálogo internacional constructivo y cooperación. | UN | :: التمسك بالتزامنا بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية وعدم التسييس وبالحوار الدولي البنّاء والتعاون. |
Estaba totalmente de acuerdo en que los países en que se ejecutaban los programas deberían ser los que condujeran el proceso para asegurar la identificación local y puso de relieve el compromiso del Fondo con los principios de universalidad, neutralidad y multilateralismo. | UN | وأعربت عن كامل موافقتها بأن بلدان البرنامج ينبغي أن تحظى بالصدارة اللازمة لكفالة ملكية البرامج، وشدّدت على التزام الصندوق بمبادئ العالمية والحيدة وتعددية الأطراف. |
II. Apoyaría al Consejo en su trabajo guiando por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo y cooperación internacionales constructivos. | UN | ثانيا - دعم المجلس في أعماله، مسترشدة في ذلك بمبادئ العالمية وعدم التحيز والموضوعية واللاإنتقائية، وكذلك بالحوار والتعاون الدوليين البناءين. |
Esas actividades se deben regir por los principios de la universalidad, la neutralidad, el multilateralismo y la financiación voluntaria. | UN | وينبغي أن تسترشد تلك اﻷنشطة بمبادئ العالمية والنزاهة والتعددية والتمويل الطوعي. |
- Contribuir eficazmente al fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas y, sobre todo, en el seno del Consejo de Derechos Humanos, respetando los principios de universalidad, imparcialidad y no selectividad; | UN | - المساهمة بشكل فعال في تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة، وعلى الأخص داخل مجلس حقوق الإنسان، وذلك من خلال الالتزام بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية؛ |
los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad deben ser en todo momento la guía de su labor, conforme a lo establecido por la Asamblea en 2006. | UN | ويجب على المجلس أن يسترشد في عمله في كل الأوقات بمبادئ العالمية والتجرد والموضوعية واللاانتقائية، حسبما قضت بذلك الجمعية العامة في عام 2006. |
:: Asegurar respuestas adecuadas y efectivas a las crisis de derechos humanos cuando ocurran, guiándose por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad y promoviendo al mismo tiempo el diálogo y la cooperación internacionales. | UN | :: ضمان الاستجابة الكافية الفعالة لأزمات حقوق الإنسان عند حدوثها، مسترشدة بمبادئ العالمية والحيدة والموضوعية واللاانتقائية، مع العمل في الوقت نفسه على الترويج للحوار والتعاون الدولي. |
El país cree en, y practica sistemáticamente, los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no-selectividad, no-politización, diálogo internacional constructivo y cooperación. | UN | ويؤمن بلدُنا بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية وعدم التسييس وبالحوار الدولي البنّاء والتعاون، وهو يطبق هذه المبادئ تطبيقا منهجيا. |
A este respecto afirmamos que nos guiaremos por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad y el espíritu de diálogo internacional constructivo y de cooperación, sobre la base del respeto de la soberanía nacional, la libre determinación y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | ونؤكد أننا سنهتدي في هذا الصدد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية وسنفتدي بروح الحوار والتعاون الدوليين البناءين على أساس من احترام السيادة الوطنية وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Consciente de que la promoción, la protección y el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de universalidad, no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية واللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه الكامل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية، |
Consciente de que la promoción, la protección y el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de universalidad, no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية واللاإنتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه الكامل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية، |
Aunque en las interpretaciones actuales de los derechos humanos se reconozcan debidamente los principios de universalidad, interdependencia e indivisibilidad, en vísperas del nuevo milenio es necesario que los Estados Miembros se comprometan a fortalecer la democracia y el desarrollo como bases para el ejercicio de esos derechos. | UN | ٧٢ - وقالت إنه على الرغم من الاعتراف الكبير بمبادئ العالمية والترابط وعدم القابلية للتجزئة في التفسيرات الحالية لحقوق اﻹنسان فإن التزام الدول اﻷعضاء ضروري مع اقتراب اﻷلفية الجديدة، وذلك لضمان تعزيز الديمقراطية والتنمية بوصفهما الخلفية اﻷساسية لممارسة هذه الحقوق. |
Para promover y alentar el respeto de los derechos humanos, el programa se compromete a dar efecto práctico a la voluntad y la determinación de la comunidad mundial expresada por conducto de las Naciones Unidas y continuará guiándose por los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad y no selectividad. | UN | وبغية تعزيز حقوق الإنسان والتشجيع على احترامها، يتعهد البرنامج بتجسيد إرادة المجتمع الدولي وتصميمه، وذلك على نحو ما أُعرب عنه من خلال الأمم المتحدة، وسيظل يسترشد بمبادئ العالمية والموضوعية وعدم التحيز وعدم الانتقائية. |
7. Reafirma que la promoción, protección y plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales debería regirse por los principios de universalidad, no selectividad, objetividad y transparencia, de forma compatible con los propósitos y principios enunciados en la Carta; | UN | 7 - تؤكد من جديد وجوب الاهتداء، لدى العمل على تعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة وعلى الوجه الأكمل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بما يتسق والمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛ |
Para promover y alentar el respeto de los derechos humanos, el programa se compromete a dar efecto práctico a la voluntad y la determinación de la comunidad mundial expresada por conducto de las Naciones Unidas, y continuará guiándose por los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad y no selectividad. | UN | ولكي يتسنى تعزيز حقوق الإنسان والتشجيع على احترامها، يتعهد البرنامج بتجسيد إرادة المجتمع الدولي وعزمه، وذلك على نحو ما أُعرب عنه من خلال الأمم المتحدة، وسيواصل الاسترشاد بمبادئ العالمية والموضوعية والنزاهة واللانتقائية. |
23.2 El programa se guía por los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad e indivisibilidad para eliminar los obstáculos que impiden la plena realización de todos los derechos humanos y evitar que continúen las violaciones de esos derechos, junto con las partes pertinentes. | UN | 23-2 ويسترشد هذا البرنامج بمبادئ العالمية والموضوعية والحياد وعدم التجزئة في العمل على إزالة العقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع الأطراف ذات الصلة. |
A fin de preservar y fortalecer los logros del Consejo de Derechos Humanos, así como reafirmar su compromiso con los principios de universalidad, interdependencia, no selectividad e indivisibilidad de los derechos humanos, el Senegal seguirá, como en el pasado, procurando sentar las bases de un diálogo franco y constructivo en el seno del Consejo. | UN | ستستمر السنغال، كما فعلت في الماضي، في السعي إلى تعزيز أسس الحوار الصريح والبناء في إطار المجلس ليس للمحافظة على إنجازات مجلس حقوق الإنسان وتعزيزها فحسب، وإنما أيضا لإعادة تأكيد التزامها بمبادئ العالمية والترابط وعدم الانتقائية وعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
El programa se guía por los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad, indivisibilidad y no selectividad para eliminar los obstáculos que impiden la plena realización de todos los derechos humanos y evitar que continúen las violaciones de esos derechos, en colaboración con las partes pertinentes. | UN | ويسترشد هذا البرنامج بمبادئ العالمية والموضوعية والحياد وعدم التجزئة وعدم الانتقائية في إزالة العقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون مع الأطراف ذات الصلة. |
Recordando también que la labor del Consejo de Derechos Humanos debe guiarse por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo internacional constructivo y cooperación, a fin de impulsar la promoción y la protección de todos los derechos humanos, es decir, los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ضرورة أن يسترشد مجلس حقوق الإنسان في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية وبالحوار والتعاون على نحو بناء على الصعيد الدولي، بغية النهوض بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، وحمايتها، |
los principios de la universalidad, la imparcialidad y la objetividad deben guiar el trabajo del Consejo y orientarnos cuando en la Asamblea consideramos su informe. | UN | ويجب أن يسترشد عمل المجلس بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية، التي يجب أن نستنير بها في الجمعية بينما ننظر في تقريره. |