"بمبادئ عدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios de no
        
    • principios no
        
    • los principios de la no
        
    • principio de no
        
    • principio de la no
        
    • de los principios de
        
    • los principios de imparcialidad
        
    Armenia sigue plenamente comprometida con los principios de no proliferación y apoya las actividades del OIEA orientadas a reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN ولا تزال أرمينيا عند التزامها الكامل بمبادئ عدم الانتشار، كما أنها تؤيد أنشطة الوكالة التي تهدف إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    También deben respetarse los principios de no intervención y de no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ويجب أيضا التمسك بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Aunque Israel no sea parte en el Tratado, debe respetar los principios de no proliferación y desarme establecidos en ese instrumento. UN وبينما تظل إسرائيل خارج نطاق المعاهدة، ينبغي لها أن تتقيد بمبادئ عدم الانتشار ونزع السلاح الواردة ضمنها.
    Adhesión a los tres principios no nucleares UN الالتـزام بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة
    Adhesión a los tres principios no nucleares UN الالتزام بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة
    Como Estado que se adhiere estrictamente a los principios de la no proliferación, Belarús atribuye gran importancia a las actividades del OIEA en esa esfera. UN وبيلاروس، بوصفها دولة تتمسك تمسكا صارما بمبادئ عدم الانتشار، تعلق أهمية خاصة على ذلك المجــال من مجالات أنشطة الوكالة.
    Como es de suponer, guiado por los principios de la no proliferación, Belarús cumple con todos los compromisos suscritos en virtud del Acuerdo de Salvaguardias. UN واسترشادا بمبادئ عدم الانتشار، تمتثل بيلاروس، بطبيعة الحال، لجميع الالتزامات التي قطعت بموجب اتفاق الضمانات.
    Está comprometida con el principio de no discriminación por motivos de raza, sexo, religión y política. UN وهو ملتزم بمبادئ عدم التمييز فيما يتعلق بالعنصر ونوع الجنس والديانة والانتماء السياسي.
    En vista de su firme adhesión a los principios de no selectividad y no interferencia, Libia votará en contra del proyecto de resolución. UN وفي ضوء التزام ليبيا الصارم بمبادئ عدم الانتقائية وعدم التدخل، إنها سوف تصوِّت معارضة مشروع القرار.
    La nueva normativa consagra una definición amplia de refugiado, reconoce los principios de no devolución, interés superior del niño, reunificación familiar y gratuidad. UN ويكرّس القانون الجديد تعريفاً واسع النطاق لمفهوم اللاجئ ويعترف بمبادئ عدم الإعادة القسرية ومصلحة الطفل العليا، وجمع شمل العائلة، والمجانية.
    La universalidad del nuevo sistema de salvaguardias es el único medio de garantizar que todos los Estados cumplan con los principios de no proliferación nuclear consagrados en el TNP y en el Estatuto del OIEA. UN وتمثل عالميــة نظام الضمانات الجديد السبيل الوحيد لكفالة التزام جميع الدول بمبادئ عدم الانتشــار النووي التي تنص عليهــا المعاهدة والنظام اﻷساسي للوكالة.
    Reafirma la importancia de adherir a los principios de no uso o amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales de cualquier forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas, y de arreglo pacífico de las controversias internacionales; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    Reafirma la importancia de adherir a los principios de no uso o amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales de cualquier forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas, y de arreglo pacífico de las controversias internacionales; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    Reafirma la importancia de que se respeten los principios de no recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza en las relaciones internacionales de cualquier forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, y de optar por el arreglo pacífico de las controversias internacionales; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    [18 de septiembre de 2007] Adhesión a los tres principios no nucleares UN الالتزام بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة
    Reitero que el Japón sigue manteniendo la política de respeto de los tres principios no nucleares. UN وأكرر أن اليابان تحافظ على سياسة التمسك بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة.
    2. Adhesión a los tres principios no nucleares UN 2 - الالتـزام بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة
    2. Adhesión a los tres principios no nucleares UN 2 - الالتـزام بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة
    Al mismo tiempo, los Estados que no poseen armas nucleares deberán seguir respetando los principios de la no proliferación. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تستمر الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية في الالتزام بمبادئ عدم الانتشار.
    La Organización de Cooperación de Shanghai respeta los principios de la no alineación y la participación abierta y no está orientada contra otros países o regiones. UN وتتمسك منظمة شانغهاي للتعاون بمبادئ عدم الانحياز والصراحة وعدم استهداف أي بلد آخر أو منطقة أخرى.
    La decisión de los dirigentes de Kazajstán de renunciar voluntariamente a la condición de Estado nuclear constituye una decisión de principio y Kazajstán continúa ateniéndose fielmente a los principios de la no proliferación. UN والقرار الذي اتخذه زعماء كازاخستان، بمحض اختيارهم، برفض الوضع النووي لذلك البلد كان قرارا قائما على المبدأ. ولم تحد كازاخستان قط عن تمسكها بمبادئ عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. El Gobierno de la República de Namibia defiende el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ٢ - تلتزم حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Por consiguiente, si bien la ASEAN reafirma su compromiso con el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, está dispuesta a aportar sus esfuerzos para contribuir a restaurar la estabilidad política en Camboya. UN ولهذا فإن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، مع كونها تؤكد من جديد التزامها بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، تظل على استعداد لﻹسهام بجهودها للمساعدة على استعادة الاستقرار السياسي في كمبوديا.
    Hoy en día hay un reconocimiento mundial de los principios de indivisibilidad, interdependencia y universalidad de todos los derechos humanos, y se han hecho muchos progresos en diversas partes del mundo a este respecto. UN ثمة اعتراف عالمي اليوم بمبادئ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وتشابكها وعالميتها، ولقد أُحرز تقدم كبير في أجزاء مختلفة من العالم في هذا الصدد.
    El ACNUR está firmemente comprometido a respetar los principios de imparcialidad, neutralidad e independencia. UN وقالأضاف إن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بالتقيد بمبادئ عدم التحيزجرد والحيادية والاستقلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus