"بمبادرة من الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por iniciativa del Gobierno
        
    • a iniciativa del Gobierno
        
    • iniciado por el Gobierno
        
    • iniciativa del Gobierno de
        
    por iniciativa del Gobierno se ha establecido una comisión de miembros de diversos partidos políticos, que actúan a título individual. UN وتم بمبادرة من الحكومة إنشاء لجنة تتألف من أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، يعملون بصفتهم الشخصية.
    El informe presentado por el Comité en relación con su primera visita a Azerbaiyán ha sido publicado por iniciativa del Gobierno. UN وقد نُشر تقرير اللجنة الخاص بزيارتها الأولى إلى أذربيجان بمبادرة من الحكومة.
    También es miembro de la Comisión Internacional contra la Pena de Muerte establecida por iniciativa del Gobierno de España. UN وقالت إن بلدها عضو أيضاً في اللجنة الدولية لمكافحة عقوبة الإعدام التي أُنشئت بمبادرة من الحكومة الإسبانية.
    Las consultas, que fueron convocadas por iniciativa del Gobierno australiano, sirvieron de base para mejorar la cooperación regional y el intercambio de información en toda la región en relación con las migraciones ilegales, incluido el tráfico de indocumentados. UN وانعقد الاجتماع بمبادرة من الحكومة الاسترالية ووفر أساسا لتحسين التعاون الاقليمي وتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير القانونية بما في ذلك تهريب اﻷجانب في سائر المنطقة.
    19. a iniciativa del Gobierno se evaluarán la utilización y los resultados de la nota sobre la estrategia del país. UN ١٩ - يتم بمبادرة من الحكومة تقييم استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية وأثرها.
    107. iii) El procedimiento de determinación del sueldo mínimo se puede llevar a cabo a petición de las organizaciones de trabajadores o por iniciativa del Gobierno. UN 107- `3` ويمكن أن تبدأ إجراءات تحديد الأجر الأدنى إما بناء على طلب منظمات العمال أو بمبادرة من الحكومة.
    1 En octubre de 1987, la Relatora Especial hizo una visita oficiosa a Bulgaria por iniciativa del Gobierno (véase E/CN.4/1988/95). UN (1) في تشرين/أكتوبر 1987، قامت المقررة الخاصة بزيارة غير رسمية إلى بلغاريا بمبادرة من الحكومة (انظر E/CN.4/1988/95).
    Se han creado varios centros de escucha y de asistencia en beneficio de las mujeres víctimas de violencia, tanto por iniciativa del Gobierno como de organizaciones no gubernamentales. UN 403 - وقد أنشئت مراكز عديدة لتوجيه ومساعدة النساء ضحايا العنف، سواء بمبادرة من الحكومة أو من المنظمات غير الحكومية.
    El Consejo Nacional de Mujeres de las Islas Salomón fue creado por iniciativa del Gobierno como mecanismo de vigilancia y foro para permitir a las mujeres comunicarse con el Gobierno. UN ونشأ المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان في عام 1983 بمبادرة من الحكومة ليعمل كهيئة رقابة ومحفل يتناول قضايا المرأة لدى الحكومة.
    En mi país, presencié cómo el consejo de los grupos islamistas y el de los grupos cristianos se reunían, no por iniciativa del Gobierno, sino por iniciativa propia para establecer contacto y diálogo en un momento en el que la tensión era bastante moderada. TED في بلدي رايت كيف ان مجلس الجماعات الاسلامية والجماعات المسيحية اجتمعوا معا , ليس بمبادرة من الحكومة ولكنهم اجتمعوا بمبادرة منهم لتأسيس حوار و تواصل في اوقات كانت الامور منخفضة التوتر
    362. El Consejo Nacional de Mujeres de las Islas Salomón fue creado por iniciativa del Gobierno como mecanismo de vigilancia y foro para la comunicación entre las mujeres y el Gobierno. UN 362 - أُنشئ المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان بمبادرة من الحكومة التي أنشأته ليعمل كهيئة رقابة ومحفل لتناول قضايا المرأة.
    En el marco del programa HOPE 1987 y por iniciativa del Gobierno de Austria, se organizó una conferencia internacional para promover el empleo de jóvenes en todo el mundo (Budapest (Hungría), 14 a 16 de junio de 1993). UN ونظمت مؤسسة هوب ١٩٨٧ مؤتمرا دوليا، بمبادرة من الحكومة النمساوية، لتشجع توفير فرص العمل للشباب على نطاق العالم )بودابست، هنغاريا، ١٤-١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣(.
    La Conferencia de los Balcanes sobre Estabilidad, Seguridad y Cooperación en Europa Sudoriental, celebrada en Sofía los días 6 y 7 de julio de 1996 y convocada por iniciativa del Gobierno de Bulgaria, ha reafirmado la determinación de los Estados de transformar la región de Europa sudoriental en una zona de estabilidad, seguridad y cooperación. UN إن مؤتمر البلقـان المعـني بالاستقرار واﻷمـن والتـعاون في جنـوب شرق أوروبا، الذي عُقـد في صوفيـا في ٦ و ٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، بمبادرة من الحكومة البلغارية، قد أكد من جديد عزم الدول على تحويل منطقة جنوب شرق أوروبا إلى منطقة للاستقرار واﻷمن والتعاون.
    Tanto más cuanto que la misión de investigación de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, llevada a cabo en 1984 por iniciativa del Gobierno de Mauritania, demostró, por una parte, que el fenómeno nunca revistió carácter racial en esa sociedad, porque se había practicado en todos los grupos que la integraban y, por otra parte, que había desaparecido como institución. UN هذا وقد أثبتت بعثة التحقيق التابعة للجنة الفرعية لمناهضة اﻹجراءات التمييزية وحماية اﻷقليات التي نظمت في عام ١٩٨٤ - بمبادرة من الحكومة الموريتانية - من ناحية أن هذه الظاهرة لم تكن لها قط طبيعة عرقية في هذا المجتمع ﻷنها مورست في جميع مكونات المجتمع، ومن ناحية أخرى أن الظاهرة كمؤسسة قد اختفت.
    472. por iniciativa del Gobierno y con miras a ofrecer a los estudiantes una mayor protección contra la discriminación, el Riksdag promulgó la Ley sobre la igualdad de trato de estudiantes en las universidades (2001:1286), que entró en vigor en 2002. UN 472- صوت البرلمان، بمبادرة من الحكومة وبغية تدعيم حماية الطلاب من التمييز، على اعتماد قانون بشأن المساواة في معاملة الطلاب في الجامعات (1286:2001)، ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2002.
    El Consejo Nacional de Participación. Creado por iniciativa del Gobierno como órgano consultivo para establecer y promover la asociación estratégica entre las autoridades públicas, la sociedad civil y el sector privado con el fin de fortalecer la democracia participativa. UN المجلس الوطني للمشاركة - الذي أُنشئ بمبادرة من الحكومة(10) كهيئة استشارية لوضع وتعزيز استراتيجية الشراكة بين السلطات العامة والمجتمع المدني والقطاع الخاص بهدف تعزيز الديمقراطية التشاركية؛
    Al Sr. Garrigues le satisface particularmente que el Sr. Badinter y el Sr. Bedjaoui sean miembros de la Comisión Internacional contra la Pena de Muerte, constituida el 7 de octubre de 2010 por iniciativa del Gobierno de España, que integran 10 personalidades destacadas de todas las regiones del mundo. UN وأعرب السيد غاريغيز عن سعادته البالغة بانضمام السيد بادنتير والسيد بيجاوي إلى أعضاء اللجنة الدولية لمناهضة عقوبة الإعدام التي أنشئت في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، بمبادرة من الحكومة الإسبانية، والتي تضم 10 شخصيات مرموقة من جميع أنحاء العالم.
    En 2002 se dio inicio al Proceso de Helsinki sobre globalización y democracia, a iniciativa del Gobierno de Finlandia en cooperación con el Gobierno de la República Unida de Tanzanía. UN وقد شهدت سنة 2002، إنشاء عملية هلسنكي بشـأن العولمة والديمقراطية بمبادرة من الحكومة الفنلندية بالتعاون مع حكومـة جمهورية تنـزانيا المتحـدة.
    a iniciativa del Gobierno del Sudán se acordó enviar misiones conjuntas de evaluación, constituidas por las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de las operaciones de socorro, a 30 ubicaciones seguras en los tres Estados meridionales, las montañas de Nubia y el Korkofan. UN وقد تم الاتفاق، بمبادرة من الحكومة السودانية على إرسال بعثات تقدير للاحتياجات الى نحو ثلاثين منطقة في ولايات الجنوب الثلاث ومنطقة جبال النوبة ومنطقة جنوب كردفان، وذلك بمشاركة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اﻹغاثة.
    8. El presente informe, iniciado por el Gobierno a través del Ministerio de Salud, se ha preparado mediante un proceso participativo conjuntamente con organismos gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN 8- أعد هذا التقرير بمبادرة من الحكومة ومن خلال وزارة الصحة وفقاً لعملية شاركت فيها المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus