Además, ella vendrá Tan pronto como vea... el gran equipo que hacemos tu y yo. | Open Subtitles | بجانب , انها ستأتى بمجرد ان ترى الفريق العظيم الذى نكونه انا وانت |
Tan pronto como salga del hospital, mira hacia arriba esposa del donante | Open Subtitles | بمجرد ان يخرج من المستشفى هو سيبحث عن زوجة المتبرع |
Poco después, Tan pronto como terminaron y desaparecieron entre las sombras, se acercó un joven con una linterna de propano, la colgó en un árbol y puso una cortina. | TED | اللحظة التالية, بمجرد ان انتهوا واختفوا في الظلال جاء شاب حاملاً مصباح بروبان علقه على شجرة وأنزل الستار |
Hablaré con Roger en cuanto me instale. Veré si puedo averiguar algo. | Open Subtitles | سأتحدث عليه بمجرد ان استقر وأرى ما يمكننى ان افعله |
Me parece que en cuanto lo hicimos, todos los demás lo hicieron. | Open Subtitles | أَحْلفُ بالله،أَحسُّ بأن بمجرد ان نفعلها, اى شخص اخر سيفعلها |
Una vez libre y en Egipto tal vez tenga un infortunado accidente. | Open Subtitles | بمجرد ان يتحرر ويذهب الى مصر قد يتعرض لحادث مفجع |
Tan pronto como revise los detalles. | Open Subtitles | بمجرد ان اطّلع على التفاصيل من السيد سيمون |
Tan pronto como pueda organizar un rescate, le avisaré. | Open Subtitles | بمجرد ان أتخذ ترتيبات الهرب سألزمك بتنفيذ كلمتك |
Nada. Se los tragó la tierra Tan pronto como respiraron aire fresco. | Open Subtitles | لاشئ, لقد اختفوا من على الأرض بمجرد ان خرجوا للهواء النقى |
Bien, ahora. Empuje el tubo Tan pronto como yo esté adentro. | Open Subtitles | حسنا , الان ادفع الانبوب بمجرد ان اكون فى الداخل |
Pediré el permiso Tan pronto como consiga mis municiones. | Open Subtitles | سأطلب الإذن فقط بمجرد ان أحصل على ذخيرتي |
Aún no. Pero Tan pronto como terminen allá abajo... | Open Subtitles | ليس بعد , لكن سيكون ذلك بمجرد ان ينتهوا من النزول هناك |
en cuanto la saquen, tienen que desaparecer. | Open Subtitles | حسناً. بمجرد ان تخرجيها, عليك بالاختفاء. |
No tengo el otro, pero en cuanto lo encuentre me aseguraré de que lo tengas. | Open Subtitles | ليس لدي الاخرى ولكن بمجرد ان أجدها سوف اتاكد من ان تحصلي عليه.. |
Pero en cuanto lo veas en la ecografía y escuches el latido, todo va a cambiar para ti. | Open Subtitles | لكن بمجرد ان ترية على الموجات فوق الصوتية وتسمعين نبضات القلب كل شيء سيتغير عندك |
"en cuanto te levantes, conseguirás un trabajo y le pagarás a Makhmud. | Open Subtitles | بمجرد ان تشفين سوف تحصلين علي عمل وتردي اموال محمود |
Sí, con "C" mayúscula. Reconozco la clase en cuanto la veo. | Open Subtitles | بالفعل أنت كذلك , انا هو الفتى الذى يعرف أصحاب الطبقات بمجرد ان يراهم |
Una vez que te haces a este sitio, no está tan mal. | Open Subtitles | لا لا بمجرد ان تذهب الى القصر انه ليس سيئا |
Una vez nos colamos de noche la universidad masculina unas amigas mías y yo e hicimos un striptease para los chicos. | Open Subtitles | و بمجرد ان تسحبنا الى مدرسة الصبيان فى منتصف الليل قمنا بعرض اثارى بصحبة عدد من اصدقائى للشباب |
Es cierto que casi ni te conozco, pero apenas te vi entrar en lo de mi hermana sentí que te conocía de toda la vida. | Open Subtitles | صحيح اني بالكاد اعرفك ولكن بمجرد ان رأيتك فى منزل شقيقتي شعرت اني اعرفك طوال حياتي |
Todo por U$199 Una vez que lo hayas disfrutado nuestro turno de presentación de ventas, conocido como el especial Jeff Bingham . | Open Subtitles | السعر ب 199 دولار بمجرد ان تستمتع بعرض بيع المشاركة بالوقت و الذى يُعرف ايضاً بعرض جيف بينجام الخاص |