Francia, como el conjunto de sus asociados europeos, patrocina este proyecto de resolución sobre el Holocausto. | UN | وتشارك فرنسا، شأنها في ذلك شأن شركائها الأوروبيين، في تقديم مشروع القرار المتعلق بمحرقة اليهود. |
Programa de Divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas | UN | برنامج التوعية بمحرقة اليهود والأمم المتحدة |
Programa de Divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas | UN | البرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود |
el Holocausto y el Programa de Divulgación de las Naciones Unidas | UN | البرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود |
Programa de Divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas | UN | البرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود |
Estos comentarios no son antisemitas ni tienen relación alguna con el Holocausto y se basan simplemente en los hechos. | UN | وهذه التعليقات ليست معادية للسامية وليس لها علاقة بمحرقة اليهود لأنها تستند إلى الحقيقة البسيطة. |
Programa de Divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas | UN | البرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود |
Una medida de gran importancia en ese sentido fue el establecimiento de la Comisión Internacional sobre el Holocausto en Rumania, que preside el Profesor Elie Wiesel, galardonado con el Premio Nobel. | UN | من الإجراءات الملحوظة في هذا الصدد إنشاء لجنة دولية معنية بمحرقة اليهود في رومانيا، يرأسها البروفسور إيلي وايزيل المشهور الحائز على جائزة نوبل. |
Sensibilizar sobre el Holocausto no sólo nos ayudará a recordar a las numerosas víctimas, sino que también servirá para recordar que debemos seguir en guardia y adoptar medidas encaminadas a impedir que ese horror se repita. | UN | وزيادة الوعي بمحرقة اليهود لا تساعدنا على تذكر الضحايا العديدين فحسب بل تعمل أيضا بوصفها تذكرة بضرورة أن نبقى متيقظين وأن نتخذ خطوات لمنع حصول ذلك الرعب مرة أخرى. |
El Programa de Divulgación sobre el Holocausto organizó tres seminarios en la Sede de las Naciones Unidas en relación con la concienciación sobre el Holocausto, la prevención del genocidio y la lucha contra el odio. | UN | ونظَّم البرنامج الخاص بمحرقة اليهود ثلاث حلقات دراسية في مقر الأمم المتحدة عن موضوع التوعية بحادث محرقة اليهود، ومنع الإبادة الجماعية، ومحاربة الكراهية. |
El documento fue elaborado por expertos del Salzburg Global Seminar y analiza los vínculos entre la educación sobre el Holocausto, la prevención del genocidio y los derechos humanos; | UN | وتستكشف الورقة، التي صاغها خبراء في حلقة سالزبورغ الدراسية العالمية، الروابط بين مجالات التوعية بمحرقة اليهود ومنع الإبادة الجماعية، وحقوق الإنسان؛ |
A. el Holocausto y el Programa de Divulgación de las Naciones Unidas | UN | ألف - برنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود |
La organización participó en iniciativas educativas relacionadas con el Programa de Divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas en Nueva York que tienen por objeto estampar la memoria del Holocausto en las generaciones futuras con vistas a impedir que vuelva a producirse. | UN | وشاركت المنظمة في برامج تثقيفية عن محرقة اليهود وعن برنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود في نيويورك بغية غرس ذكرى المحرقة في نفوس الأجيال المقبلة للمساعدة على منع حدوث ذلك مرة أخرى. |
Por cierto, esto no es mejor que tu analogía del Holocausto. | Open Subtitles | بالمناسبة , هذا ليس أفضل من تشبيهك لها بمحرقة اليهود |
League for Educational Awareness of the Holocaust | UN | عصبة التوعية التربوية بمحرقة اليهود |