"بمخالفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de infracción
        
    • violación
        
    • infracción de las
        
    • una infracción
        
    • infracciones
        
    • de infringir
        
    • alegue incumplimiento
        
    • sido acusadas
        
    • la infracción
        
    • contravención
        
    • de contravenir
        
    • violar la
        
    • violando
        
    • quebrar la
        
    Puesto que toda la actividad se basa en un registro computadorizado, supongo que cada uno de los avisos de infracción de las normas de estacionamiento puede atribuirse a un agente concreto. UN وبما أن نشاط هؤلاء يسجل كله بواسطة الحاسوب، أعتقد أن كل إشعار بمخالفة وقوف يمكن أن يُنسب إلى ضابط أو موظف إنفاذ بعينه.
    Cabe destacar que las denuncias a los medios de difusión por violación a dicha ley se realizan mediante denuncia de usuarias y usuarios organizados. UN ويجب التأكيد على أن المستمعين والمشاهدين المنظمين هم من يُقدم الشكاوى المتعلقة بمخالفة وسائل الإعلام لهذا القانون.
    El juez penal puede conocer hechos que constituyan una infracción, ya se trate de un delito o de una infracción. UN يجوز أن تعرض على القاضي الجنائي وقائع تشكل جريمة، سواء كان اﻷمر متعلقاً بجنحة أو بمخالفة.
    – El establecimiento de penas menores para infracciones de las leyes del país; UN - تحديد العقوبات الجزائية المتعلقة بمخالفة قوانين البلد؛
    Esos locales no pueden albergar a personas detenidas, pero a las personas sospechosas de infringir la Ley de seguridad nacional se las puede mantener detenidas en la comisaría de policía más próxima del Organismo, de forma que los fiscales realizan también visitas mensuales a los locales de la policía. UN ولا يجوز لهذه الأماكن استقبال الأشخاص المقبوض عليهم، ولكن يجوز احتجاز الأشخاص المشتبه فيهم بمخالفة قانون الأمن الوطني في مركز الشرطة الأكثر قرباً للهيئة المعنية بالأمن الوطني، مما يقتضي أن يقوم ممثلو النيابة العامة أيضاً بزيارة مراكز الشرطة مرة كل شهر.
    4. El Tribunal de Apelaciones tendrá competencia para conocer y fallar las demandas en que se alegue incumplimiento de los Estatutos de la Caja Común del Personal de las Naciones Unidas según decisión del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentadas al Tribunal por: UN 4 - تختص محكمة الاستئناف بالنظر والبت في الدعاوى المتعلقة، بمخالفة النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، نتيجة لقرار اتخذه المجلس المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يقوم برفعها من يلي:
    En el caso de que el primer aviso se desestime, el aviso siguiente expedido en el mismo lugar se considerará primer aviso de infracción de las normas de estacionamiento a los efectos del presente párrafo. UN وفي حالة ما صرف النظر عن الإشعار الأول بمخالفة الوقوف، ينظر إلى الإشعار التالي بمخالفة الوقوف الصادر في الموقع نفسه على اعتبار أنه الإشعار الأول بمخالفة الوقوف الصادر لأغراض هذه الفقرة.
    Este proceso proseguirá hasta que se determine que un aviso de infracción de las normas de estacionamiento se ha expedido correctamente o todos los avisos se hayan desestimado por haber sido expedidos incorrectamente. UN وتستمر هذه العملية إلى أن يتقرر أن أحد الإشعارات بمخالفة الوقوف قد صدر على نحو صحيح أو أن يصرف النظر عن جميع هذه الإشعارات على اعتبار أنها صادرة خطأ.
    Si el Grupo de Recursos relativos al estacionamiento de vehículos diplomáticos llega a la conclusión de que un aviso de infracción de las normas de estacionamiento es válido, la suma debida deberá abonarse en un plazo de siete (7) días a partir de dicha decisión. UN وإذا خلص فريق الطعون إلى أن الإشعار بمخالفة الوقوف سليم، يُدفع المبلغ المستحق في غضون سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    De otro modo, podría inquirir en una violación de su permiso y es probable que la trajesen de vuelta. ¿Sale con alguien? Open Subtitles وإلا فإنك ستقومين بمخالفة خطيرة لرخصتك وستتعرضين للإستدعاء أجل هل تقابلين شخصاً ما؟
    El oficial de aduanas realiza una inspección física del equipaje y de la carga, de conformidad con lo establecido en la legislación y, si la mercadería no se correspondiera con lo indicado en la declaración, labra un acta por violación a las normas aduaneras, de conformidad con la legislación de la República de Armenia. UN وفي حالة عدم التطابق بين السلع المصرح بها والسلع الموجودة فعلا خلال عملية الفحص، يقوم المسؤول الجمركي بتحرير محضر بمخالفة القواعد الجمركية وفقا لقوانين جمهورية أرمينيا.
    Toda persona que fuera declarada culpable de haber cometido una infracción de las presentes normas podrá ser condenada al pago de una multa que no exceda de 50.000 liras maltesas. UN ٦ - يعاقب أي شخص تثبت إدانته بمخالفة هذه القواعد التنظيمية بغرامة مالية لا تتجاوز خمسين ألف ليرة مالطية.
    Se presentó una queja sobre una infracción de tránsito, SP-30. Open Subtitles جنحة جرى إبلاغها تتعلق بمخالفة مرور على الطريق إس بي 30
    En este contexto, podrían crearse registros nacionales de autores de infracciones para hacer un seguimiento de los individuos y las empresas condenadas por incumplimiento de la legislación y la normativa pertinente. UN ويمكن، في هذا السياق، إنشاء سجلات وطنية للمخالفين بغية تتبع الأفراد والشركات، ممن يدانون بمخالفة القوانين والأنشطة ذات الصلة.
    En este sentido, por la propia índole clandestina de la trata, las víctimas suelen entrar en el país ilegalmente, y si se las descubre se las acusa de infringir las leyes nacionales de inmigración. UN وفي هذا الصدد، نظراً لطبيعة الاتجار الخفية، عادة ما يدخل هؤلاء الضحايا البلد بطريقة غير قانونية وإذا اكتشف أمرهم يوجه إليهم الاتهام بمخالفة قوانين الهجرة في البلد.
    4. El Tribunal de Apelaciones tendrá competencia para conocer y fallar las demandas en que se alegue incumplimiento de los Estatutos de la Caja Común del Personal de las Naciones Unidas según decisión del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentadas al Tribunal por: UN 4 - تختص محكمة الاستئناف بالنظر والبت في الدعاوى المتعلقة بمخالفة النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، نتيجة لقرار اتخذه المجلس المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يقوم برفعها من يلي:
    Hasta el 20 de enero de 2004, se habían producido 534 detenciones, a raíz de las cuales 93 personas han sido acusadas de haber cometido delitos previstos en la Ley antiterrorista y otras 76 de haber cometido actos delictivos de otro tipo. UN وحتى العشرين من كانون الثاني/يناير 2004، كان هناك ما مجموعه 534 معتقلا. ومن هؤلاء هناك 93 شخصا اتهموا بمخالفة أحكام قانون مكافحة الإرهاب و 76 شخصا آخر اتهموا بجرائم أخرى.
    Si se plantea cualquier cuestión referente a la infracción de cualquiera de esas disposiciones en procedimientos seguidos ante un tribunal inferior, éste debe remitir la cuestión al Tribunal Supremo. UN وفي حال نشأت أية مسألة تتصل بمخالفة أي حكم من تلك الأحكام خلال مباشرة الإجراءات الجنائية في محكمة فرعية ، يتعين على تلك المحكمة إحالة المسألة إلى المحكمة العليا.
    :: No obstante, la Ley sobre la violencia doméstica ha establecido delitos en lo que concierne a la contravención de una orden dictada en el marco de esa Ley. UN غير أن قانون العنف العائلي حدد جرائم جديدة فيما يتعلق بمخالفة أمر صادر بموجب هذا القانون.
    La incapacidad de diferenciar entre ambos tipos de misiones se refleja en la disyuntiva que enfrentan el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno cuando prestan apoyo a las misiones políticas especiales con el riesgo de contravenir las disposiciones legislativas. UN وقد انعكس عدم التمييز بين نوعيْ البعثات في المأزق الذي تواجهه إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عندما قدمتا الدعم للبعثات السياسية الخاصة مع المجازفة بمخالفة الأحكام التشريعية.
    Asimismo el Gobierno indicó que se estaba instruyendo su caso y que se habían presentado cargos contra ellos por violar la Ley de lucha contra los estupefacientes. UN وأفادت الحكومة كذلك بأنه يجري النظر حالياً في قضاياهم وبأنهم يواجهون تُهماً تتعلق بمخالفة قانون مكافحة المخدرات.
    Estados Unidos sigue todos los días violando los términos de los tratados de 1851 y 1868 de Fort Laramie con los lakota. TED إن الولايات المتحدة تستمر -وبشكل يومي- بمخالفة شروط معاهدتي عام 1851 و1868 لـ "حصن لارامي" المبرمتين مع الـ "لاكوتا".
    Creo que el gobierno tomó nota del Manifiesto de la Guerrilla por el Acceso Abierto de Aaron muy seriamente y creo que vieron en él a alguien comprometido, con un imperativo moral a quebrar la ley, a derrotar la ley que Swartz veía como injusta Open Subtitles ‫أظنّ الحكومة أخذت منفِستو عُصبة النفاذ المفتوح الذي ألَفه هارون بجدية كبيرة ‫و أظنهم رأوه شخصا ملتزما، بدافع أخلاقي، ‫بمخالفة القانون للتغلّب على قانون رآه شوارتز ظالما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus