"بمدخلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insumos
        
    • con aportaciones
        
    • con aportes
        
    • con la aportación
        
    • contribución
        
    • insumo
        
    • hagan contribuciones
        
    • con contribuciones
        
    • aporte
        
    • aportaciones de
        
    • los aportes
        
    • contribuciones de
        
    • con las aportaciones
        
    • observaciones prácticas
        
    • aportes a dichas entidades
        
    Para obtener esos resultados, las Naciones Unidas elaboran productos utilizando insumos y emprendiendo actividades. UN ولتحقيق هذه النتائج، تنتج اﻷمم المتحدة نواتج عن طريق الاستعانة بمدخلات والقيام بأنشطة.
    A esa capacitación ha acompañado el suministro de insumos de producción, como el otorgamiento de préstamos para proyectos de cría de vaquillas y energía a tracción animal. UN وكان هذا التدريب مصحوبا بالتزويد بمدخلات إنتاج مثل توفير الائتمان لمشاريع الأبقار الصغيرة وطاقة حيوانات الجر.
    Preparado en la sede de la OMS con aportaciones de varios asesores de los Equipos de Apoyo a los Países. UN أعدها مقر منظمة الصحة العالمية، بالاستعانة بمدخلات من عدة مستشارين من أفرقة الدعم القطرية.
    Se elaboró y revisó un proyecto de plantilla catastral con aportes de las naciones miembros. UN وقد تم إعداد مشروع إطار مساحي وتنقيحه بمدخلات من الدول الأعضاء.
    En el párrafo 165, la Junta recomendó que el OOPS actualizara el manual de procedimientos para proyectos, con la aportación de las oficinas sobre el terreno, sobre la base de las mejores prácticas y normas internacionales. UN 240 - وفي الفقرة 165، أوصى المجلس الأونروا باستكمال دليل إجراءات المشاريع بمدخلات من المكاتب الميدانية ومقارنته بأفضل الممارسات والمعايير الدولية كأساس مرجعي.
    La IFAP y 11 de sus organizaciones miembros aportaron una contribución a este informe por conducto del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa (COPAC); UN أسهم الاتحاد وإحدى عشرة منظمة من المنظمات اﻷعضاء فيه بمدخلات في إعداد هذا التقرير وذلك من خلال لجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها؛
    Las transacciones diarias de insumo de producción también se copian cada 30 minutos durante el transcurso del día. UN ويتم إعداد نسخ احتياطية من المعاملات المتعلقة بمدخلات اﻹنتاج اليومية كل ٣٠ دقيقة على مدار اليوم.
    El Consejo invita a sus comisiones orgánicas a que hagan contribuciones al tema general de la serie de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refieran a su ámbito de competencia. UN ويدعو المجلس لجانه الفنية إلى المساهمة بمدخلات في الموضوع العام لجزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى، حسب اتصالها بمجالات عملها.
    Incluso en la esfera de la investigación y el desarrollo, el conjunto de capacidades de los países en desarrollo era bastante bueno y con los insumos complementarios que se recibieran de los países desarrollados podría mejorarse aún más. UN وتعتبر قدرات البلدان النامية مجتمعة غنيه حتى في مجال البحث والتطوير، ويمكن تعزيزها بمدخلات من بلدان الشمال.
    Incluso en la esfera de la investigación y el desarrollo, el conjunto de capacidades de los países en desarrollo era bastante bueno y con los insumos complementarios que se recibieran de los países desarrollados podría mejorarse aún más. UN وتعتبر قدرات البلدان النامية مجتمعة غنيه حتى في مجال البحث والتطوير، ويمكن تعزيزها بمدخلات من بلدان الشمال.
    Los agricultores también se benefician al acceder a información sobre insumos, lucha contra las plagas y mercados. UN ويستفيد المزارعون أيضا بالحصول على المعلومات المتعلقة بمدخلات الإنتاج، ومكافحة الآفات والأسواق.
    En comparación con las grandes empresas, las PYMES tienen más posibilidades de establecer vínculos con empresas locales y suministrar localmente insumos productivos. UN والأرجح أن تنشئ المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مقارنة بالمؤسسات الكبيرة، روابط مع المشاريع الصغيرة وأن توردها محلياً بمدخلات الإنتاج.
    1. Servicios de manufactura en insumos físicos que son propiedad de otros UN 1 - خدمات الصناعات التحويلية المتعلقة بمدخلات مادية يملكها آخرون
    Un decenio después, se elaboró, con aportaciones de los habitantes, una nueva Constitución, gracias a la cual se instauró un régimen ministerial de gobierno, encabezado por el Primer Ministro. UN وبعد مرور عقد من الزمن وضع دستور جديد بمدخلات محلية. وسمح هذا بوجود نظام وزاري لحكومة يرأسها وزير أول.
    Se están preparando una guía comparativa y un manual de capacitación, con aportaciones de expertos. UN ويجري حاليا وضع دليل مقارن ودليل تدريـبي بمدخلات من الخبراء.
    Éste se seguirá desarrollando con aportes de los departamentos de origen, a fin de que se aplique plenamente para fines de 2007. UN وسيتم تطوير هذا النموذج الأولي بمدخلات من الإدارات مقدمة الوثائق بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا في نهاية عام 2007.
    Se está actualizando el Plan con aportes de las partes interesadas. UN يجري تحديث خطة العمل بمدخلات من أصحاب المصلحة المعنيين.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación que reiteró la Junta de actualizar el manual de procedimientos para proyectos, con la aportación de las oficinas sobre el terreno, sobre la base de las mejores prácticas y normas internacionales. UN 165 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي شدد عليها من جديد والتي يدعوها فيها إلى استكمال دليل إجراءات المشاريع بمدخلات من المكاتب الميدانية ونقاط مرجعية لأفضل الممارسات والمعايير الدولية.
    En el párrafo 103, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que actualizara el manual de procedimientos para proyectos, con la aportación de las oficinas sobre el terreno, sobre la base de las mejores prácticas y normas internacionales. UN 371 - في الفقرة 103، وافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة بأن تقوم باستكمال دليل إجراءات المشاريع بمدخلات من المكاتب الميدانية، ومقارنته بأفضل الممارسات وبالمعايير الدولية كأساس مرجعي.
    contribución a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN تزويد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمدخلات.
    Véanse también 4.3.3 sobre políticas de insumo de capacitación y 6.4.4 sobre organización de la capacitación. UN انظر أيضا 4-3-3 بالنسبة للسياسات المتعلقة بمدخلات التدريب و 6-4-4 بالنسبة لتنظيم التدريب.
    El Consejo invita a sus comisiones orgánicas a que hagan contribuciones al tema general de la serie de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refieran a su ámbito de competencia. UN ويدعو المجلس لجانه الفنية إلى المساهمة بمدخلات في الموضوع العام لجزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى، حسب اتصالها بمجالات عملها.
    Esos documentos fueron preparados con contribuciones de organizaciones no gubernamentales locales y con el apoyo del UNICEF; UN وقد أعدت هذه الوثائق بمدخلات من المنظمات غير الحكومية المحلية ودعمتها اليونيسيف؛
    Ello permitirá que dichos Miembros realicen un aporte importante durante las reuniones oficiosas del Consejo de Seguridad. UN وهذا يجعل من الممكن لهؤلاء اﻷعضاء أن يتقدموا بمدخلات هامة أثناء الاجتماعات غير الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Documentos relativos a las aportaciones de los órganos subsidiarios UN وثائق ذات صلة بمدخلات من الهيئتين الفرعيتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus