Ello protegería el honor de los productores de armas falsamente acusados y mejoraría la situación general en lo referente al control de las exportaciones de armas. | UN | ومن شأن ذلك أن يصون سمعة منتجي الأسلحة المتهمين باطلاً وأن يحسن الحالة العامة فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة. |
La legislación y las medidas de control de las exportaciones del Japón se conforman a lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 1572 (2004). | UN | تتماشى التشريعات والتدابير التي تطبقها اليابان فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة مع الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1572. |
El Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia dedican la mayor atención a las cuestiones relativas al control de las exportaciones de tecnologías militares o de doble propósito. | UN | وتخضع المسائل المتعلقة بمراقبة صادرات التكنولوجيات العسكرية وذات الاستعمال المزدوج للفحص الدقيق من جانب رئيس جمهورية الاتحاد الروسي وحكومته. |
El Acuerdo de Wassenaar sobre controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble uso comunica que durante el período a que se refiere el informe los Estados participantes continuaron notificando internamente las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras mediante un procedimiento de notificación semestral. | UN | 62 - وقد أبلغ القائمون على اتفاق واسينار المتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات والسلع المزدوجة الاستعمال أن الدول المشاركة فيه قد واصلت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الإخطار الداخلي بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في شكل إخطارات نصف سنوية بعمليات نقل الأسلحة. |
En las respuestas que remitieron al Secretario General de conformidad con las resoluciones 52/38 J y 53/77 E de la Asamblea General, varios Estados afirmaron que habían cumplido las Directrices de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en sus sistemas de control de la exportación de armas. | UN | ٧٤ - في الردود التي تلقاها اﻷمين العام عملا بقراري الجمعية العامة ٥٢/٣٨ ياء و ٥٣/٧٧ هاء، ذكرت عدة دول أنها تنفذ المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في نظمها الخاصة بمراقبة صادرات اﻷسلحة. |
Decretos emitidos por el Secretario de Estado del Organismo Nacional para el control de las exportaciones Estratégicas y de la Prohibición de Armas Químicas (ONCEEPAQ) sobre las reglamentaciones, los procedimientos y la observancia del control de las exportaciones de armas convencionales. | UN | الأوامر الصادرة عن وزير الدولة المسؤول عن الهيئة الوطنية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية بشأن الأنظمة والإجراءات المتعلقة بمراقبة صادرات الأسلحة التقليدية وإنفاذها. |
6. Medidas sobre el control de las exportaciones de determinados productos químicos y equipo y tecnologías conexas, y lista de control | UN | 6 - التدابير المتعلقة بمراقبة صادرات مواد كيميائية معينة والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها، وقائمة المراقبة |
7. Regulaciones de la República Popular de China sobre el control de las exportaciones de misiles y de elementos y tecnologías relacionados con los misiles, y lista de control | UN | 7 - أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة صادرات القذائف والأصناف والتكنولوجيات المتصلة بها، وقائمة المراقبة |
La lista de control añadida como apéndice a las regulaciones de la República Popular China sobre el control de las exportaciones de misiles y artículos y tecnologías relacionadas con los misiles comprende dos partes. | UN | تشتمل قائمة المراقبة الملحقـة بأنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة صادرات القذائـف والأصنـاف والتكنولوجيات المتصلة بهـا على جـزأين. |
:: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnología, materiales y equipo relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004. | UN | :: قانون عام 2004 المتعلق بمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ونظم إيصالها |
- Promover la transparencia y enfoques comunes con miras al establecimiento de principios y mecanismos relacionados con el control de las exportaciones y las transferencias de las armas pequeñas y ligeras; | UN | - تعزيز الشفافية والنهج المشتركة إزاء المبادئ والآليات المتعلقة بمراقبة صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها؛ |
- Refuerzo de las medidas nacionales de control de las exportaciones de bienes y tecnologías que puedan servir al desarrollo de armas de destrucción en masa y de sus vectores; | UN | - تعزيز التدابير الوطنية الخاصة بمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم لصنع أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها؛ |
Nos remitimos a la Ley de 18 de diciembre de 1987 relativa al control de las exportaciones de bienes estratégicos, servicios y tecnología, etc., descrita con mayor detalle en relación con la pregunta 20. | UN | يشار هنا إلى القانون الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1987 المتعلق بمراقبة صادرات السلع والخدمات والتكنولوجيا الاستراتيجية وغيرها، المبين بمزيد من التفصيل في الرد على السؤال 20 أعلاه. |
Francia acoge con satisfacción la promulgación por China de legislación y reglamentos nacionales sobre el control de las exportaciones de materiales sensibles y apoya la adhesión de China al MTCR lo antes posible, así como a otros regímenes multilaterales de control de las exportaciones cuando proceda. | UN | وترحب فرنسا بإصدار الصين قوانين ولوائح وطنية تتعلق بمراقبة صادرات المواد الحساسة، وتؤيد انضمام الصين إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في أقرب وقت ممكن وإلى غيره من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات متى كان ذلك مناسبا. |
- Refuerzo de las medidas nacionales de control de las exportaciones de bienes y tecnologías que puedan servir para desarrollar armas de destrucción en masa y sus vectores; | UN | - تعزيز التدابير الوطنية الخاصة بمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم لصنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها؛ |
El artículo 4 establece una Comisión Interministerial de control de las exportaciones de Productos Delicados, dependiente de la Oficina del Presidente de la República, formada por representantes de las entidades federales que participan en el proceso de exportación de los productos incluidos en el ámbito de la Ley 9112/95. | UN | وتنشئ المادة 4 لجنة وزارية مشتركة معنية بمراقبة صادرات البضائع الحساسة، تخضع لمكتب رئيس الجمهورية وتضم ممثلين للهيئات الاتحادية المعنية بعملية تصدير البضائع التي يشملها القانون 9112/95. |
En virtud del artículo 4 se creó una Comisión Interministerial de control de las exportaciones de Productos Delicados, que depende de la Oficina del Presidente de la República, integrada por representantes de las entidades federales que participan en la exportación de las mercancías a las que se aplica la Ley 9112/95. | UN | وتنشئ المادة 4 لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة صادرات السلع الحساسة تخضع لمكتب رئيس الجمهورية وتضم ممثلين للكيانات الاتحادية المشتركة في عملية تصدير السلع المشمولة بالقانون 9112/1995. |
4. Regulaciones de la República Popular de China sobre el control de las exportaciones de agentes biológicos de doble uso y equipo y tecnologías conexas, y lista de control | UN | 4 - أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة صادرات العوامل البيولوجية المزدوجة الاستخدام والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها، وقائمة المراقبة |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas sería un buen punto de partida, complementado por instrumentos como los formulados por la Unión Europea y el Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo. | UN | وسيكون سجل الأسلحة التقليدية نقطة انطلاق جيدة ينبغي تكملتها بصكوك مثل تلك التي أعدها الاتحاد الأوروبي وكذلك اتفاق واسينار المتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال. |
Real decreto de control de la exportación de armas, armamento y pertrechos de guerra de 2535 E.B. (1992) | UN | المرسوم الملكي المتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة والعتاد الحربي والمعدات الحربية B.E. 2535 (1992) |
Es por ello que mi país ha iniciado gestiones para incorporarse a los diversos regímenes de control de exportaciones de productos de uso dual, como el Grupo de Suministradores Nucleares, el arreglo de Wassenaar, el Grupo Australia y otros. | UN | ولذلك السبب، بدأ بلدي عملية الانضمام إلى مختلف النظم المعنية بمراقبة صادرات المنتجات ذات الاستخدام المزدوج، مثل مجموعة موردي المواد النووية، واتفاق واسينار، ومجموعة أستراليا وغيرها. |
Los controles sobre la exportación de materiales, equipo y tecnología relacionados con la energía nuclear no son un mecanismo destinado a impedir a un Estado el ejercicio de su derecho a utilizar tecnología nuclear con fines pacíficos o acceder al mercado libre. | UN | 26 - وقال إنه فيما يتعلق بمراقبة صادرات المواد النووية، فإن المعدات والتكنولوجيا ليست آلية لإعاقة حق دولة ما في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية أو وصولها إلى السوق الحرة. |