*Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | اليابان اليونان * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
Partes incluidas en el anexo I de la Convención que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado | UN | الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق |
* Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | اليونان ٢٩ * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد سوقي. |
Los países en transición a las economías de mercado hacían frente a problemas similares, pero con características especiales. | UN | كما أن ثمة مشاكل مماثلة وإن كانت خاصة تواجهها أيضا البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
61. Se reconoció que la situación económica de los países en transición a una economía de mercado seguía siendo en extremo difícil, y que la privatización había mostrado ser más compleja de lo que se esperaba. | UN | ١٦ ـ وأقر بأن الحالة الاقتصادية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي ما زالت بالغة الصعوبة، وأنه قد تبين أن التحويل الى القطاع الخاص مسألة أشد تعقيدا بكثير مما كان متوقعا. |
Los desafíos para la democracia pueden surgir tanto en las democracias asentadas como en los Estados que se encuentran en transición hacia la democracia. | UN | فالتحديات التي تواجهها الديمقراطية يمكن أن تنشأ في الديمقراطيات المستقرة وفي الدول التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية سواء بسواء. |
Sin embargo, la Nota apenas se refiere al problema del numeroso grupo de países que están pasando actualmente por un período de transición a la democracia y de transformaciones económicas profundas. | UN | إلا أن تلك الوثيقة لم تمس تقريبا مشكلة المجموعة الكبيرة من البلدان التي تمر حاليا بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وبتحولات اقتصادية شديدة. |
45. El tratamiento de las Partes incluidas en el anexo I que están en proceso de transición a una economía de mercado y de las Partes con circunstancias especiales. | UN | 45- معاملة الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، والأطراف التي لديها ظروف خاصة. |
* Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | اليونان * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
* Significa que Kazajstán es uno de los países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | * تعني العلامة أن كازاخستان من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
[* Países que están en proceso de transición a una economía de mercado.] | UN | * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. الحواشي |
* Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. ملاحظات: |
* Países que están en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | اليابان اليونان * بلدان تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
Esta situación especial debería indicarse de la misma forma que se había hecho con los " países que están en proceso de transición a una economía de mercado " del anexo I de la Convención. | UN | وينبغي بيان هذا الوضع الخاص على غرار ما تقرر بشأن " البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق " في المرفق الأول للاتفاقية. |
Kazajstán propone que su nombre se incluya en el anexo B, con un compromiso cuantificado de limitación o reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero con arreglo al artículo 3 del Protocolo de Kyoto del 100% del nivel de 1992 en el período de compromiso de 2008 a 2012, y con una nota de pie de página en la que se señale que Kazajstán está en proceso de transición a una economía de mercado. | UN | وتقترح كازاخستان إدراج اسمها في المرفق باء كطرف ذي التزام كمي بتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو، يعادل نسبة 100 في المائة من مستوى عام 1992 في فترة الالتزام من عام 2008 إلى 2012، مع إدراج حاشية تشير إلى أن هذا البلد يمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق. |
En lo que se refiere a los países en desarrollo y los países en transición a una economía de mercado, esa evolución afecta a su situación tanto de consumidores como de proveedores de servicios de transporte marítimo. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصادات السوقية، فإن هذه التطورات تؤثر على مركزها كبلدان مستهلكة وبلدان موردة على السواء لخدمات النقل البحري. |
Se refiere también a la situación particular de los países que se hallan en transición a la economía de mercado y de los que están aplicando reformas macroeconómicas. | UN | كما يشير إلى المتطلبات الفريدة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي والبلدان التي تنفذ إصلاحات متعلقة بالاقتصاد الكلي. |
La economía de Camboya se halla aún en transición a una economía de mercado y enfrenta problemas relacionados con ese cambio. | UN | ٦١١ - ولا يزال الاقتصاد الكمبودي يمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي ويواجه مشاكل تتعلق بهذا التحول. |
Se prestará especial atención a la colaboración con los países menos adelantados, en particular los de Africa, y con los países en transición hacia la economía de mercado. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
Se prestará especial atención a la colaboración con los países menos adelantados, en particular los de Africa, y con los países en transición hacia la economía de mercado. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
En el marco del Protocolo, 37 países muy industrializados y países que se encuentran en la fase de transición a la economía de mercado han contraído compromisos jurídicamente vinculantes de limitación y reducción de las emisiones. | UN | وبموجب هذا البروتوكول تقع على عاتق 37 بلداً من البلدان الصناعية الكبرى والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصادات السوق، التزامات قانونية بالحد من الانبعاثات والتقليل منها. |
Las medidas adoptadas para reducir la pobreza son especialmente importantes en los países que experimentan el proceso de transición a una economía más orientada al mercado. | UN | وتتسم عمليات التدخل المتصلة بالفقر هذه بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصادات أكثر توجها نحو السوق. |
Respondiendo a la urgente necesidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición de tener pleno acceso a la información disponible por medio de servidores electrónicos en los países industrializados y en las organizaciones internacionales, | UN | " واستجابة منها للحاجة الماسة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى الوصول على نحو كامل إلى المعلومات المتوفرة عن طريق مصارف المعلومات الالكترونية في البلدان الصناعية والمنظمات الدولية، |
En la actualidad, Mongolia está en esa etapa de transición y experimenta cambios y reestructuración en todos los órdenes de la vida social. | UN | وتمر البلد اﻵن بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، وتشهد البلد اﻵن تغييرات وعملية إعادة تشكيل تشمل جميع ميادين الحياة الاجتماعية. |