"بمرسوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por decreto
        
    • un decreto
        
    • mediante decreto
        
    • del Decreto
        
    • el Decreto
        
    • Decreto-ley
        
    • mediante un
        
    • decreto de
        
    • por decretos
        
    • Decreto sobre
        
    • edicto
        
    El artículo 2 dispone que la ley marcial se proclamará por decreto y especifica los elementos que incluirá el Decreto. UN ونصت المادة الثانية على أن يكون إعلان الأحكام العرفية بمرسوم وذكرت الأمور التي يتعين ذكرها في المرسوم.
    Preocupaba profundamente a Australia que Fiji estuviera gobernada por decreto administrativo y por un Gobierno provisional presidido por el Comandante del Ejército de Fiji. UN وأعربت أستراليا عن قلقها العميق لأن البلد محكوم بمرسوم إداري وتُسَيِّر شؤونَه حكومة مؤقتة على رأسها قائد الجيش في فيجي.
    Para terminar, el autor afirma que lo que fue confiscado por la vía de medidas administrativas debería devolverse a sus propietarios legítimos también por decreto administrativo. UN ويخلص صاحب البلاغ الى أن ما صودر بالتدابير اﻹدارية ينبغي أن يعاد الى أصحابه الشرعيين أيضا بمرسوم إداري.
    Este año, un decreto del Jefe del Estado ascendió a una mujer al rango de general por primera vez. UN وفي هذه السنة، رقيت امرأة بمرسوم من رئيس الدولة إلى رتبة فريق أول، وذلك للمرة الأولى.
    Artículo 85: mediante decreto se fijará el período de vacaciones pagadas anuales. UN المادة ٥٨: تُحدﱠد بمرسوم فترة الاجازات السنوية المدفوعة اﻷجر.
    Se determinará por decreto la relación de las labores a que se refiere el párrafo anterior. UN ويجري تحديد قائمة اﻷعمال المقصودة في الفقرة اﻷولى من هذه المادة بمرسوم.
    La Ley de estado de defensa se aplica por decreto y su plazo de aplicación puede prorrogarse por decreto. UN وينفذ قانون الدفاع عن الدولة بمرسوم ويمكن تمديده بمرسوم.
    Pero la decisión se adoptará por decreto firmado por el Primer Ministro después de que el Consejo de Ministros haya deliberado al respecto. UN بيد أنه يجب اتخاذ القرار بمرسوم موقع من الوزير اﻷول بعد المداولة في مجلس الوزراء.
    Sin embargo, ésta sólo se aplica rara vez y únicamente por decreto presidencial. UN غير أنه لا يتم إصدار حكم اﻹعدام إلا في حالات نادرة جدا ولا يتم تنفيذه إلا بمرسوم رئاسي فحسب.
    Los jueces son nombrados por decreto presidencial a condición de que el candidato cumpla ciertos requisitos. UN ويعيﱠن القضاة بمرسوم من رئيس الجمهورية لدى التثبت من استيفاء المرشح لاشتراطات معينة.
    El Comité expresa su preocupación por el hecho de que derechos básicos, tales como los previstos en la Constitución, hubieran podido ser derogados por decreto del Consejo de Estado. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها من أن الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور يمكن إلغاؤها بمرسوم من مجلس الدولة.
    Esa tarea se encomendará al Organismo encargado de la administración pública creado recientemente por decreto presidencial. UN وستوكل هذه المهمة إلى وكالة شؤون الخدمة الحكومية التي أنشئت مؤخرا بمرسوم صادر مني.
    Recientemente, por decreto presidencial se clausuró una dependencia estatal encargada de la censura de los medios de comunicación. UN ومؤخرا ألغيت، بمرسوم رئاسي، مديرية الرقابة على وسائل الاتصالات.
    China lo resuelve mediante un decreto. En determinado punto, ellos dictaminarán que ningún auto a gasolina entrará a una ciudad. TED الصين تحل المشكلة بمرسوم ، في قت ما سيعلنون أنه من غير المسموح لسيارات بنزينية بالقدوم للمدينة.
    Por último, el muftí es designado por un decreto presidencial aprobado a propuesta del Ministro de Educación. UN ويعيﱠن المفتي في نهاية اﻷمر بمرسوم رئاسي يصدر بناء على اقتراح وزير التعليم.
    Podrá prorrogarse mediante decreto por un período máximo de un año. Esos decretos pueden ser derogados por el Parlamento. UN ويمكن تمديده بمرسوم لمدة أقصاها عام واحد كل مرة، ويمكن إلغاء المرسوم من جانب البرلمان.
    Los antiguos reyes tuvieron la visión de proteger los bosques de teca mediante decreto real y de garantizar la gestión sistemática de los recursos forestales. UN وقد كان لملوك ميانمار القدامى البصيرة اللازمة لحماية غابات الساج بمرسوم ملكي ولكفالة اﻹدارة المنظمة لموارد الغابات.
    En efecto, de conformidad con el artículo 4 del Decreto Ley No. 25475 se establece: UN وفي الواقع، تنص المادة 4 من القانون بمرسوم رقم 25475 على ما يلي:
    Arresto y detención de 28 agentes de cambio acusados de haber violado las disposiciones del Decreto-ley Nº 177. UN توقيف واحتجاز 28 صرافاً بتهمة مخالفة القانون بمرسوم رقم 177.
    Están primero los detenidos por actos calificados de atentados contra la seguridad del Estado, en virtud del Decreto n° 2 de 1984, modificado ulteriormente por el Decreto de 1994. UN فهناك أولاً اﻷشخاص المحتجزون نتيجة لارتكابهم أفعالاً تشكل تعدياً على أمن الدولة، بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١، والذي عدل فيما بعد بمرسوم عام ٤٩٩١.
    93. El sueldo de las personas que ocupan puestos estatales se paga en forma de contenido monetario o gratificación monetaria determinados por decretos del Presidente de la Federación de Rusia. UN 93- ويتقاضى موظفو الحكومة مرتباً ومكافآت يتم تحديدهما بمرسوم يصدره رئيس الاتحاد الروسي.
    En 1994 esta resolución fue reemplazada por el Decreto sobre sanciones: pagos y servicios financieros a Libia de conformidad con la Ley de 1977 sobre sanciones. UN ولقد استُعيض عن هذا اﻷمر في عام ١٩٩٣ بمرسوم الجزاءات المتعلقة بالمدفوعات والخدمات المالية لليبيا، وفقا لقانون الجزاءات لعام ١٩٧٧.
    Me refiero a aquello que pudo muy bien haber sido la culminación de aproximadamente cuatro siglos de atrocidades perpetradas en nombre de las ganancias materiales, alentadas por la codicia y la sed de poder, muchas veces bajo el disfraz de quien lleva a cabo una misión civilizadora divinamente consagrada e incluso, en los primeros tiempos, con la bendición de un edicto papal. UN وأشير بذلك إلى ما يمكن أن يكون تتويجا لنحو أربعة قرون من الفواحش المرتكبة في تحصيل الكسب المادي، الذي يغذيه الطمع والجنوح إلى السلطة، المقنعان غالبا بتنفيذ رسالة حضارية، يُزعم أنها جاءت بأمر سماوي أو مفروضة في وقت مبكر بمرسوم بابوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus