"بمركز المراقب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • condición de observador en
        
    • categoría de observador en
        
    • condición de observadores en
        
    • condición de observadora en
        
    • observador ante las
        
    • la condición de observadora
        
    Desde 1955 Mónaco ha tenido la condición de observador en las Naciones Unidas. UN ومنذ عام ١٩٥٥ تتمتع موناكو بمركز المراقب في اﻷمم المتحدة.
    A tal fin, las Naciones Unidas tendrían condición de observador en las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستتمتع اﻷمم المتحدة بمركز المراقب في اجتماعات لجنة توطيد السلام.
    Esa organización tiene la condición de observador en la Asamblea General. UN وتتمتع المنظمة المذكورة بمركز المراقب في الجمعية العامة.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental, y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والبنك المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، ويتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Tanto la UE como la Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICV) habían tenido la condición de observadores en la Junta de la CNIC. UN وقد كان كل من الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية لهيئات اﻷوراق المالية يتمتع بمركز المراقب في مجلس اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة.
    Nueva Caledonia ha disfrutado de la condición de observadora en el Foro desde 1999. UN وتتمتع كاليدونيا الجديدة بمركز المراقب في المنتدى منذ عام 1999.
    También tenemos condición de observador en la Organización de la Conferencia Islámica. UN كما أننا نتمتع بمركز المراقب في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Además de lo anterior, la Federación también trabaja en colaboración con la Coalición Internacional para la Aviación Sostenible, que tiene la condición de observador en la OACI. UN بالإضافة إلى ما ورد أعلاه، يعمل الاتحاد أيضاً بالتنسيق مع الائتلاف الدولي للطيران المستدام، الذي يتمتع بمركز المراقب في منظمة الطيران المدني الدولي.
    El ACNUR tiene la condición de observador en el Comité de Revisión sobre el Estatuto de Refugiado en Australia y es miembro votante de pleno derecho en el Organismo de Apelación sobre el Estatuto de Refugiados en Nueva Zelandia. UN وتتمتع المفوضية بمركز المراقب في محكمة المراجعة لشؤون اللاجئين في استراليا كما أنها عضو مصوت كامل في هيئة الاستئناف لتحديد مركز اللاجئ في نيوزيلندا.
    La Orden de Malta, que mantiene relaciones diplomáticas con numerosos países, entre ellos Egipto, y ya goza de la condición de observador en otras organizaciones internacionales, ha dado pruebas con sus actividades de su dedicación a la causa de la asistencia humanitaria. UN ووصف منظمة فرسان مالطة، التي تقيم علاقات دبلوماسية مع العديد من البلدان ومن بينها مصر والمتمتعة فعلا بمركز المراقب في منظمات دولية أخرى بأنها منظمة أثبتت من خلال أنشطتها أنها تتفانى في خدمة قضية المساعدة اﻹنسانية.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, la Universidad de las Indias Occidentales y el Banco Central del Caribe Oriental, al tiempo que tiene la condición de observador en la OECE. UN والاقليم هو عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لمنطقة البحر الكاريبي الشرقية، ويتمتع بمركز المراقب في منظمة دول البحر الكاريبي الشرقية.
    Aunque la OIM no forma parte del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas, ha obtenido la condición de observador en la Asamblea General desde 1992 y participa activamente en los mecanismos de coordinación establecidos dentro de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - وبرغم أن المنظمة الدولية للهجرة لا تشكل جزءا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فهي تتمتع منذ عام ٢٩٩١ بمركز المراقب في الجمعية العامة، وتشترك فعليا في آليات التنسيق المنشأة ضمن اﻷمم المتحدة.
    Esto cobraba particular importancia si se tenía en cuenta que en la reunión del Grupo de los 77 y China celebrada en Marrakech Palestina había declarado oficialmente su intención de solicitar la condición de observador en la OMC, como territorio aduanero distinto. UN وهذا هامٌ بشكل خاص نظراً لكون فلسطين كانت قد أعلنت رسمياً، في اجتماع مجموعة ال77 والصين بمراكش، عن نيتها طلب التمتع بمركز المراقب في منظمة التجارة العالمية، بصفتها منطقة جمركية مستقلة.
    Esto cobraba particular importancia si se tenía en cuenta que en la reunión del Grupo de los 77 y China celebrada en Marrakech Palestina había declarado oficialmente su intención de solicitar la condición de observador en la OMC, como territorio aduanero distinto. UN وهذا هامٌ بشكل خاص نظراً لكون فلسطين كانت قد أعلنت رسمياً، في اجتماع مجموعة ال77 والصين بمراكش، عن نيتها طلب التمتع بمركز المراقب في منظمة التجارة العالمية، بصفتها منطقة جمركية مستقلة.
    Esto cobraba particular importancia si se tenía en cuenta que en la reunión del Grupo de los 77 y China celebrada en Marrakech Palestina había declarado oficialmente su intención de solicitar la condición de observador en la OMC, como territorio aduanero distinto. UN وهذا أمر هام بشكل خاص نظراً لكون فلسطين كانت قد أعلنت رسمياً، في اجتماع مجموعة ال77 والصين المعقود في مراكش، عن نيتها طلب التمتع بمركز المراقب في منظمة التجارة العالمية، بصفتها منطقة جمركية مستقلة.
    La secretaría explicó que no había un vínculo explícito entre la Comisión y el Grupo de Trabajo de la OMC, pero que la UNCTAD tenía condición de observador en el grupo y que había estado efectuando contribuciones a su labor. UN وأوضحت الأمانة أنه لا توجد صلة واضحة بين اللجنة والفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية، غير أن أونكتاد تتمتع بمركز المراقب في الفريق ويسهم في أعمالها.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental, y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية، والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Transportes de Malta y Empresas de Malta tienen la condición de observadores en la Junta. UN وتتمتع هيئة النقل المالطية ومؤسسة مالطة بمركز المراقب في المجلس.
    Se incluirá a esas tres organizaciones en las listas más recientes de los órganos intergubernamentales (TD/B/IGO/LIST/10) y de las organizaciones no gubernamentales (TD/B/NGO/LIST/15) que tienen la condición de observadores en la UNCTAD. UN 8 - وستضاف المنظمات الثلاث إلى أحدث قوائم الهيئات الحكومية الدولية (TD/B/IGO/LIST/10) والمنظمات غير الحكومية (TD/B/NGO/LIST/15) التي تتمتع بمركز المراقب في الأونكتاد.
    Aunque la OIM no pertenezca al sistema de las Naciones Unidas, tiene condición de observadora en la Asamblea General desde 1992 y participa activamente en los mecanismos de coordinación establecidos dentro de las Naciones Unidas, especialmente como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos. UN وبرغم أن المنظمة الدولية للهجرة لا تنتمي إلى منظومة اﻷمم المتحدة، فهي تتمتع منذ عام ١٩٩٢ بمركز المراقب في الجمعية العامة، وتشترك فعليا في آليات التنسيق المنشأة ضمن اﻷمم المتحدة ولا سيما كعضو نشط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Sistema de la Integración Centroamericana es además observador ante las Naciones Unidas y recientemente hemos establecido nuevos mecanismos de diálogo con Chile, el Japón y la República de Corea que esperamos rindan frutos en el futuro cercano. UN وأصبحــت منظومــة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تتمتع بمركز المراقب في اﻷمم المتحدة، وأنشأنا مؤخرا آليات جديدة للحوار مع شيلي واليابان وجمهورية كوريا. ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus